"Мы говорим о тайнах, о тюльпанах..."

Sep 03, 2012 20:24

.




        * * *

Долина гостя ожидала,                       
никак дождаться не могла;                                               
cад спрашивал о нем устало,
улыбка с уст его сползла.

Вот так в мечтательном безделье
аллеи впали в нищету,
плоды от страха каменели
и боль терпели на свету.

* * *

Мы так хотим, чтобы страх исчез,
друг друга зовем из тьмы,
и каждое слово, как будто лес,
в котором блуждаем мы.Вольны мы, но ветра любой порыв
нас теснит и влечёт,
и путь наш неровен и боязлив,
как зелени ранний всход.




* * *
Счастье - ведеть за словом каждым
невысказанность глубины;
струи её, когда слова жаждем,
в наш голос устремлены.
И все мосты языков минуя,
что между несхожими встали,
нас поднимают свежие струи
над безраздельностью дали.

* * *
Как скрадывает облик глубину!
Мы откровеньем называем это,
здесь наших зримых перемен примета.
И все ж мы у незримого в плену!

Так не веди своим потерям счет.
Пространство сердца вне пределов дали.
Когда в тебе твой голос прорастет -
твой мир, твои светила зазвучали.

* * *
Ты вся мне без остатка вручена,
свою ладонь отдав моей ладони:
в органе так вся музыка слышна
в одном лишь первом полнозвучном тоне.

Путь жертвы здесь с победою свело,
и встреча с ожиданием совпала!
Так это полыхнувшее начало
мой слух и послушанье превзошло.

Райнер Мария Рильке, стихотворения разных сборников
Перевод Вячеслава Куприянова

вверху: М.А.Врубель "Царевна-Лебедь", 1890, холст, масло, Государственная Tретьяковская галерея, Москва
внизу:   М.А.Врубель "Демон сидящий",  1890, холст, масло, Государственная Tретьяковская галерея, Москва

r.m.rilke, любимое

Previous post Next post
Up