Marriage по-русски

May 06, 2015 12:20

Оригинал взят у rorschach_club в Marriage по-русски


Однажды меня спросили, какими словами можно описать склад ума русского человека. Охота пуще неволи, желание дать внятный ответ на заданный вопрос заставило взять беспроводную клавиатуру и начать писать "Марьяж по-русски". Марьяж - редкое слово, имеет значения "игра, брак, свадьба". Marriage по-русски, - "смесь английского с нижегородским", на которой говорят образованные соотечественники в двадцать первом веке. В истории России были периоды очарования немецкой культурой и немецким языком, французской культурой и речью, американской культурой и английским. На рубеже девятнадцатого и двадцатого веков жгучим социальным вопросом называли равенство всех граждан перед законом, в двадцатом веке неразрешимой представлялась проблема свободы человека от общества, двадцать первый век заставляет задуматься не о правах человека, а о правах семьи.

Люди различаются по "складу ума" и образцам, которым следуют в своей жизни. Чтобы обнаружить образцы, присущие русской культуре, понадобилось вдумчиво прочитать автобиографические тексты, составляющие золотой фонд русской литературы, и найти то, что структурирует национальную биографическую систему. Чтобы иметь свободу выбора, нужно быть способным выйти за рамки системы, в которой привык размышлять, осознать её как свою ментальность, - и для начала её нужно описать и исследовать.

Со страницы http://olga.co.il/knigi/maryazh-po-russki.html

Книга, с которой начнётся разговор о русской ментальности, описывает 1743-1810 годы.
1840 Екатерина Романовна Дашкова. Записки княгини Дашковой.

Полный текст
ЗКД (548 Kb)

subscribe.ru, Marriage по_русски

Previous post Next post
Up