Leave a comment

Comments 24

ukh March 21 2011, 10:55:36 UTC
дьявол:-)

Reply

m_bezrodnyj March 21 2011, 11:05:52 UTC
В Вас я не сомневался! Внимание к деталям всегда отличало творческую манеру русских писателей.

Reply

ukh March 21 2011, 11:32:29 UTC
Спасибо, спасибо.

Reply


chudasov March 21 2011, 11:10:24 UTC
Сначала пригрезилось devital (когда список сверху вниз), а потом увидел devil (снизу вверх), что больше сочетается с поговоркой.

Reply

m_bezrodnyj March 21 2011, 12:27:32 UTC
Я вот думаю, не сократить ли этот артефакт до такого вида:

dětails

Интересно, достаточно ли будет одного гачека, чтобы зритель смог восстановить пословицу.

Reply

chudasov March 22 2011, 00:41:33 UTC
Мне кажется, недостаточно. Как англонастроенному, грезятся хвосты (tails) с каким-то французским предлогом.
Хотя при публикации в книге без списка одним словом, может быть, достаточно. Или список всё же дать.
В общем, запутался вв деталях. На усмотрение автора. Или: Бог его знает! :-)

Reply

m_bezrodnyj March 22 2011, 01:05:56 UTC
Скорее, чěрт!

Reply


burrru March 21 2011, 11:14:50 UTC
И в пару к этому - бога из машины. Вопрос, на каком языке...

Reply

m_bezrodnyj March 21 2011, 12:36:00 UTC
Вероятней всего, на китайском.

Reply


mosselprom March 21 2011, 11:19:00 UTC
devil, канешна, в деталях...

Reply

m_bezrodnyj March 21 2011, 12:48:34 UTC
(Черт, надо было скорость перемотки увеличить, черт.)

Reply


alex_vdo March 21 2011, 11:21:02 UTC
остается только "посулить черта"

Reply

(смотреть в FF) m_bezrodnyj March 21 2011, 12:46:23 UTC
"Вон он спрятался к нему во фрак. Вон он кивает оттуда к ней пальцем!"

Reply


Leave a comment

Up