Слава Богу, наши, на первый взгляд, неблагодарные труды по научению православных различать духов плоды все-таки приносят. И во свидетельство тому этот анализ верной читательницы и писательницы Живой Книги рабы Божией Ксении
veframve:
Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи ниже укроти, Боже
(
Read more... )
Для монаха Симона, Истина - это Христос. Истинный Учитель - Христос, и Учебник Жизни - Святое Евангелие. Прочтите "Девять слов" и вы сами это увидите.
Мне кажется, что у монаха Симона был такой же мотив при использовании китайских текстов, как и о. Серафима (Роуза) с переложением "Дао дэ цзин" Лао-Цзы. Потому опять отсылаю вас к статье:
http://azbyka.ru/xristos-vechnoe-dao
Хотя переложение вышло удачное, но делать этого, конечно же не стоило. Тем более издавать под грифом афонской литературы. Я книгу не защищаю. Хотя в ней и пишется о памяти смертной, чистоте души, смирении, и прочих добродетелях. Все таки как вы написали "мысленная конструкция оригинала" осталась. Потому книгу я защищать не буду. А человека буду. Не хотел бы чтобы грязью его поливали, дорогие братья и сестры во Христе. Я знаю, что монах Симон всю жизнь отдал Христу, и ищет только Его, и живет Им. И пишет о Нем. Остальные его труды прекрасны. Прочитал почти все книги. И не только я так считаю. А эта книга неудачная (по моему мнению).
О своих любимых духовных писателях сам он пишет:
"Книгой, которая утвердила меня в правильности избранного мной пути - целомудрия и молитвы, стал труд святителя Игнатия Брянчанинова “Отечник”. Со слезами на глазах я вчитывался в каждую строку этого повествования, попавшего в мои руки в виде бледной машинописной копии. Поучительные истории из жизни святых отцов и их мудрые изречения стали моим любимым чтением после Евангелия, вернее, “Отечник” стал для меня живым примером истинности и спасительности Святого Евангелия. Я поселился в этих книгах душой и сердцем.Днем читали свои любимые книги и молились по ночам.
“Слова подвижнические” Исаака Сирина я положил у себя в головах на чердаке и никогда не расставался с этой книгой. По ночам я зажигал свечу и весь погружался в удивительные строки преподобного Исаака. Каждая строка этой книги глубоко западала в душу, открывая ей новые горизонты духовной жизни и расставляя правильные ориентиры. Благодаря Исааку Сирину сердце утвердилось в истинности выбранного пути, который день за днем становился моей жизнью и, несомненно, самой лучшей ее частью. Как будто духовная весна незаметно начала расцветать в моей душе.
Все, о чем повествовалось в “Лествице”, глубоко вошло в мое сердце. Мудрость суждений и удивительный язык этой книги заставили меня взглянуть на жизнь по-новому, с другой, духовной точки зрения. Вопрос - как жить, чтобы спастись? - отпал сам собой. Книга открыла мне ясные и возвышенные перспективы духовной жизни. Но те критерии, которые она поставила передо мной, смутили меня своей, как мне думалось, недосягаемостью. Труды преподобного Исаака Сирина стали моей настольной книгой, вместе с “Лествицей” преподобного Иоанна Лествичника, которого я перечитывал безконечно." (Птицы Небесные).
Если хотите познакомится ближе с монахом Симоном, прочтете его автобиографический очерк "Птицы Небесные". Большинство его книг и цитат есть в данном сообществе:
https://vk.com/simeonafonskiy
p.s. //Боровский Ю.В. работает в сфере международных коммуникаций и связей с общественностью в ведущих нефтегазовых компаниях...// -- Что вы хотели сказать этой ссылкой? Это не я. Я из другой страны буду, и по отчеству Юрьевич. :))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Некоторые источники биографии Силуана говорят о его малограмотности... Или это действительно им написанная книга и его личные труды ? Помогите разобраться.
Reply
Reply
Reply
Сегодня прочитал слова свят. Николая Сербского о Бгават-Гите:
"Бхагавад-Гита лишь прекрасное произведение человеческой мысли и ценность литературная, а никак не "хлеб жизни", подобно Евангелию Христову" ("Избранное". - С. 516).
Вот святитель назвал истинно демоническую книгу "прекрасным произведением человеческой мысли". Давайте его запишем в прельщенные?
Бог в помощь!
Reply
К сожалению тут вы вольно или невольно подливаете масла в огонь. У автора, которого вы взялись защищать, по определению не могло быть каких-либо переложений ( как, откуда, зачем ), вы и сами указываете на некоторые его мысли, характеризующие его отношение к лжерелигиям.
Само то, что некий китайский мудрец в далеком тысячелетии оставил свои размышления о чистоте души, смирении, памяти смертной, никак не означает, что говоря об этом сейчас, мы основываемся на том же.
Другое дело, что для неокрепшего ума, слово, книга, текст могут оказаться огромным искушением. Без истинного служения Христу, любая даже самая простая и добродетельная мысль может стать камнем преткновения, и наоборот ложь изреченная, предмет чьего-то больного воображения, показаться конечной истиной.
Книги хороши до пора до времени, как выбор ориентиров.
Reply
Leave a comment