Имитация женской и мужской прозы - мануал

Jul 27, 2016 11:03


     Деление прозы на женскую и мужскую - топкое болото суеверий.

Однажды сетевые тролли провели остроумный эксперимент. Они опубликовали новеллу не слишком известного классика-мужчины под женским именем на сайте помощи начинающим авторам. Результат: добровольные народные критики нашли в тексте множество «типичных слабостей типичной девичьей прозы».

Скольким юным писательницам таким образом «помогли» - один бог ведает.


     Тем не менее, рискну сунуться в это болото ещё раз. В поисках Прекрасного. Возможно, дочитав до конца, вы меня простите.

* * *

В чём обычно видят разницу между мужской и женской прозой? Женщины якобы эмоциональнее, они скорее испишут три страницы, чем упустят мелкий нюанс реакции персонажей. Мужчины - черкают про чувства три строки и рвутся дальше - описывать события, движуху, подвиги. У мужчин - строгое абстрактно-логическое мышление (Свет Разума), они склонны выстраивать сюжет как костяшки домино - увязывая одно с другим и ведя игру к «победе» (что бы под ней ни подразумевалось). Женщины - иррационально-загадочны и чаще видят события буквально (Тьма Спонтанности); успех для них - просто успех, поражение - просто поражение, и вопрос стоит лишь о том, «как во всём этом выжить».

Сюрприз для мужчин: это понимание «женского и мужского» насквозь мистично. Оно основано не на логике, а на трепете перед «древним мудрым мнением», по сравнению с которым мы дураки и права на собственные новые выводы не имеем.

Ещё хуже: это понимание бесполезно. Его можно применить к готовому творчеству, найдя в нём ожидаемые признаки (как в эксперименте), но не позволяет создать продукт - который с уверенностью определили бы как «мужской» или «женский».

На мой взгляд, у всего спектра «женских» и «мужских» проявлений в творчестве корень один. Он прост и скучен.

* * *

Дело в том, что мировая литетатура создана преимущественно мужчинами. За время её развития мужчины выработали набор понятных друг другу символов и аллегорий. Событие в романе - это не только «что именно», но и «зачем». С весьма узким набором вариантов. Герой находит крутой меч - следовательно, сейчас он возьмёт его и начнёт мочить зло. Либо, в трагическом варианте, обнаружит, что Зло добралось до меча первым, и стоит, глумливо помахивая им. Не бывает так, чтобы меч, например, оказался непригоден для использования (запаян в куске кварца) - это выходит за рамки символизма и создаёт у читателя (мужчины) ощущение предательства. Другой вариант: герой встречает спутника - сразу понятно, что этот спутник может быть врагом, союзником, либо прихлебалой, на фоне которого можно выделиться. Читатель подспудно ждёт таких исходов и облегчённо «выдыхает», обнаружив любой из них, а если угадал, что выпадет в «рулетке» - то и собственной догадливости.

Авторы-мужчины - рабы символа. Им крайне трудно отступать от сложившейся в мировой литературе системы связок «событие - сюжетный смысл». Да и невыгодно. Именно скрытый символизм, улавливаемый читателем (мужчиной) на автомате, вызывает духовные переживания при чтении романа, делает его интуитивно-понятным, правильным, внутренне-полным. Зачем же творцу от такого бонуса отказываться? Мне могут возразить, что умелые авторы пытаются выйти за пределы символа, выдавая неожиданные повороты. Но, в действительности, если присмотреться, их символизм лишь внешне загадочен, на самом деле давит на какие-то привычные кнопки (мужского) сознания, ради предсказуемого эффекта.

Женщин не учат мужскому символизму. Поэтому они часто ощущают классические литературные символы смутно или не ощущают совсем. Полагаю, большинство авторш, берясь за перо, лишь думает, что понимает, зачем это делают мужчины - и пытается подражать этому идеалу, с причудливыми результатами и переменным успехом. Зачастую, чтобы придать творческому процессу толк, авторши приписывают событиям в рассказе свои собственные смыслы, или даже системы смыслов. Но для мужчин это подобно потере почвы под ногами, отходу от возможного дерева вариантов в область непредсказуемого. Отсюда растёт стереотип, что женщины иррациональны и суть их - Тьма. Ввиду того, что женские смысловые системы почти не формализованы в процессе истории, авторши зачастую и символику друг дружки понимают плохо. Поэтому часть из них согласна с последним стереотипом.

Наиболее очевидный смысл, который можно искать в произведении - это «как мы реагируем, попав в фантастические обстоятельства». Подобная линия есть и в мужской прозе, но женщины, не видящие патриархально-символической составляющей сюжета, фиксируются на этой (оставшейся) стороне творчества больше. Отсюда - миф про непременную эмоциональность женского творчества.

* * *

Какой практический вывод из этого можно сделать?

Жизнь, вообще-то, не символична. Символизм - мечта, которую писатели превносят в художественный мир, чтобы сделать его (для себя) красивее, понятнее, поучительнее. В этом плане попытка отойти от устоявшейся символики - здрава. Уточню ещё раз: переворот символа задом наперёд, как у Джорджа Мартина (герой шёл, шёл, мы «болели» за него, и вдруг его убили) - это не устранение символа, а эксплуатация его трагической стороны.

Мужчины-авторы, желающие поэкспериментировать (в ущерб читаемости) могут потреннироваться в выписывании дерева традиционных исходов того или иного события, и изобретении иных продолжений, соответствующих вашим вкусам лично, а не символическому канону.

Женщины-авторы, желающие поэкспериментировать (в ущерб мозгу), могут потреннироваться - выписывая деревья вариантов из классической литературы и пытясь осознать, какой именно кайф или попоболь мужчины от них испытывают... Учтите, испытывать нужно больше, больше, БОЛЬШЕ!

То и другое, понятное дело, не гарантирует успеха, а в идеале - требует консультации у противоположного пола, но это основательный и практический шаг к «женскому и мужскому стилям», в отличие от заплесневелых рассуждений про «инь и ян».

write, manual, yaoi

Previous post Next post
Up