Меир Визельтир (1941, Москва) - поэт, переводчик, автор сборников стихов на иврите Часть А - часть Б (1967), Сто поэм (1969), Возьми (1973), Выход к морю (1981) и др. Публикации: Пшита, Гог, Симан крия и др. В Израиле с 1949 года.
…и действительно -
(перевод с иврита мой)
Некоторым людям трудно признать правду.
Некоторых людей правда пугает.
Некоторые люди, увидев правду, убегают в Южную Америку.
Для некоторых людей правда подобна мертвецу в доме.
Есть люди, которые даже готовы умереть дважды , только чтобы не увидеть правду.
Есть люди, которые готовы умереть уродливой смертью, главное - подальше от правды.
Для некоторых людей правда горше полыни.
Некоторых людей рвёт от запаха правды.
Есть люди, которых правда посылает прямиком в психушку.
Есть люди , которые готовы оттолкнуть своих сыновей и братьев , придерживающихся правды.
Некоторые люди застраховали себя от правды двойной страховкой с привязкой к курсу доллара.
У некоторых людей , услышавших слово «правда», рука автоматически тянется к пистолету.
Некоторые люди твердят своим детям, что правда умерла и похоронена, а мёртвых не принято звать.
Есть люди, которые стоят во главе «Государственной Национальной Организации Против Правды».
Есть люди, которые стоят во главе «Всемирной Международной Организации Против Правды».
Некоторые люди говорят, что правда - это басня, а моралью сей басни является Бог.
Некоторые люди говорят, что правда - это их биография.
Есть люди, для которых правда стала врагом.
Некоторые люди говорят, что они чисты от всяких следов правды.
Есть люди для которых дезинфицирующие средства против правды являются источником их заработка и они рекомендуют пользоваться ими на завтрак, обед и ужин , потому что правда, подобно муравьям или тараканам , может неожиданно всплыть на поверхность , в любое время и в любом месте , как будто из ниоткуда.