У меня подруга работает переводчиком и преподает в частной школе языки - испанский и итальянский.
Я недавно решила поиграть в полиглота и взять у неё пару уроков.
Она со мной помучилась, надавала мне основ, учебников, и в качестве практического материала текстов для перевода. Тогда ещё я не знала, что она шутница та ещё.
Изначально я переводила тексты про птичек, про обеды, рестораны и Венецию, потом начала переводить рассказы, газетные статьи...
Сегодня вот получила очередной тексток по почте. Тоже статья какая - то.
Я так поняла, что пишет её какой - то итальянский оппозиционер, потому что в тексте сплошная критика в адрес ЕС.
Короче, решила поиздеваться надо мной подруженька. Ну ничего, я уже перевела, что дядька - оппозиционер крайне недоволен санкционной политикой Европы против России, и то что он считает, Евросоюз и его политику дурацкую невероятной ошибкой, которая отбросит экономику стран Европы на 30 лет назад. Перевела ещё кучу негодований по поводу ЕС, новости какие - то итальянские, перевела тексты про компании, которые теряют деньги…
Ужас.
На русском - то читаешь - страшно, а тут ещё и со словарём - вдвойне страшней.
Ну ничего, я подруге отомщу.
Пока не знаю как…