Originally posted by
mysliwiec at
Образованные и культурные граждане России говорят "в Украине"...Оригинал взят у
denial_01 в
Образованные и культурные граждане России говорят "в Украине"...Почему следует говорить "в Украине"?
Соблюдение как норм современного международного права, так и норм современного русского языка требует от образованных и культурных носителей последнего - вслед за А.С.Пушкиным, Н.В.Гоголем, Л.Н.Толстым, А.П.Чеховым - применения правильной грамматической формы: «в Украине».
Это пост является развернутым ответом на вопрос
vir77 :
http://aillarionov.livejournal.com/137007.html?thread=8564015#t8564015,
спровоцировавший очередной обмен мнениями по поводу того, как правильно говорить и писать по-русски - «на Украине» или «в Украине».
В упомянутом треде
dikiy_mujchina , в частности, обосновывает различия в употреблении этих двух форм различиями между значениями территории и государства:
http://aillarionov.livejournal.com/137007.html?thread=8574511#t8574511 .
На стороне употребления формы «в Украине», напоминает
davnym_davno , выступают русские классики:
"А.С.Пушкин."Полтава": "И перенес войну в Украйну"
Н.В.Гоголь."Страшная месть": "Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою."
Л.Н.Толстой."Война и мир": "Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине."
А.П.Чехов. Письмо И.Леонтьеву: "Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре". "
http://aillarionov.livejournal.com/137007.html?thread=8567855#t8567855,
а также посмертное издание справочника Д.Розенталя и даже российский МИД:
http://aillarionov.livejournal.com/137007.html?thread=8696623#t8696623.
На стороне употребления формы «на Украине» выступает Грамота.ру:
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины... литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, - результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий... Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.»
http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10/ bbb обращает внимание на удивительный паритет в употреблении обеих форм в 19-м веке:
http://aillarionov.livejournal.com/137007.html?thread=8569647#t8569647 .
Применив подход
bbb к публикациям на русском языке в 1700-2009 и в 1990-2008 гг., получаем следующие графики удельного веса использования формы "в Украине" в суммарном числе использования форм "в Украине", "въ Украине" и "на Украине" по столетиям, десятилетиям и годам:
Полученные результаты позволяют сделать следующие наблюдения:
1. В последние три столетия широкоупотребительными среди носителей русского языка являются обе формы: и «на Украине» и «в Украине».
2. Соотношение между частотностью использования этих двух форм не являлось и не является постоянным. Оно менялось по эпохам, причем весьма значительно.
3. Очевидно, важнейшим фактором, определяющим использование формы «в Украине», является наличие государственности в этой стране и сохранение среди носителей русского языка исторической памяти о существовании такой государственности.
4. Наиболее широкое распространение формы «на Украине» относится ко времени усиления централизации государственной власти в Российской Империи и СССР, сопровождавшейся попытками уничтожения памяти об украинской государственности.
5. Употребление формы «в Украине» было широко распространено в 18-м и 19-м веках, когда в русском обществе сохранялась четкая память о недавней государственности Украины. Такое употребление, сильно сократившееся в советские годы, существенно возросло лишь в последние три десятилетия.
6. Начало последнему этапу увеличения относительных масштабов использования формы «в Украине» среди носителей русского языка приходится не на 1993 г., когда было принято соотвествующее решение правительства Украины, а на десятилетие 1981-1990 г., то есть еще до этого решения украинских властей и даже до распада СССР.
7. Исходной нормой русского языка для характеристики местонахождения субъекта по отношению к государственному образованию является предлог «в». Исходной нормой при характеристике местонахождения субъекта по отношению к территории, не ассоциирующейся с государственным образованием, выступает предлог «на».
Ср.: на Сахалине, на Таймыре, на Волге, на Ладоге, на Великих равнинах, на Кубани, на Белгородчине, на Псковщине; но: в Швеции, в Германии, в США, в Чили, в Малороссии;
на Британских островах, но: в Британии;
на Японских островах, но: в Японии;
на Рязанщине, но: в Рязанском княжестве.
8. Трудность представляет выбор предлога по отношению к государствам, названия которых совпадают с названиями островов, на которых они находятся, при условии, что названия островов вошли в русский язык задолго до появления этих государств: на Маврикии, на Мадагаскаре, на Мальте, на Кипре (островах), но: в Маврикии, в Мадагаскаре, в Мальте, в Кипре (государствах).
9. В применении этого правила есть по меньшей мере две особые трудности - Крым и Украина. Однако, похоже, у каждой из этих трудностей есть определенное историческое объяснение.
10. Для русского человека Крым в течение трех столетий (15-18 вв.) являлся не столько названием небольшого полуострова в Черном море (малоизвестным подавляющему большинству тогдашних жителей страны), сколько символом могущественной державы, территория которой распространялась далеко за пределы полуострова; державы, неоднократно угрожавшей существованию русского народа и российского государства; державы, с которой приходилось вести тяжелые кровопролитные войны. Поэтому по отношению к Крыму использовался предлог «в», распространенный позже по отношению к полуострову и сохранившийся и столетия спустя, когда о прошлой государственности Крыма многие уже забыли.
11. В отличие от Крыма термин «Украина» для носителей русского языка до недавнего времени не ассоциировался с каким-либо историческим государственным образованием, тем более с таким, какое угрожало бы физическому существованию русского народа и с которым приходилось бы вести многолетние военные действия.
12. Для государственных образований, существовавших на территории современной Украины, традиционно имелись другие термины, в том числе и включающие в себя слово «Украина» - Слободская Украина, Советская Украина, а также Малороссия, Гетманщина, Запорожская Сечь, Галицко-Волынское княжество, Киевская Русь. По отношению к ним в русском языке гораздо чаще, чем по отношению к собственно Украине, а в некоторых случаях - исключительно - применялся и применяется применяется предлог «в».
Удельные веса использования форм «на» и «в» по отношению к некоторым терминам, в которых используется слово «Украина» (в процентах).
Периоды и термины
"на"
"в" и «въ»
Всего
1700-1917 гг.
Украина
55,0
45,0
100,0
Слободская Украина
0,0
100,0
100,0
1918-1991 гг.
Украина
82,4
17,6
100,0
Слободская Украина
47,6
52,4
100,0
Советская Украина
48,2
51,8
100,0
1992-2009 гг.
Украина
67,6
32,4
100,0
Слободская Украина
34,5
65,5
100,0
Советская Украина
35,3
64,7
100,0
13. Быстрый рост употребления в современном русском языке формы «в Украине» в 1991-2000 гг. был в большой степени вызван появлением нового значения слова Украина - не только территория, но и государство. Этот процесс лингвистического признания государственности Украины сменился стабилизацией употребления формы "в Украине" в 2001-2006 гг., а затем его резким снижением в 2007-2008 г. В силу того, что большая часть активных носителей русского языка находится на территории Российской Федерации, и, следовательно, именно они формируют основной массив источников для анализа словоупотреблений в русском языке, нельзя исключить того, что сдвиг от употребления формы «в Украине» к форме «на Украине» в 2005-2008 гг. может объясняться отражением информационного воздействия на российское общество политически мотивированной позиции нынешних властей Российской Федерации, не вполне смирившихся с появлением и существованием самостоятельного украинского государства.
14. В настоящее время выбор носителями русского языка употребления формы «на Украине» является, следовательно, не только нарушением литературной нормы русского языка, которая, как видим, требует использования предлога «в» по отношению к независимому государству, но и бессознательным (либо осознанным) лингвистическим отказом от признания существования такого государства в современной Украине.
15. Соблюдение как норм современного международного права, так и норм современного русского языка требует от образованных и культурных носителей последнего - вслед за А.С.Пушкиным, Н.В.Гоголем, Л.Н.Толстым, А.П.Чеховым -применения правильной грамматической формы: «в Украине».
aillarionov попередні по темі:
- про "в Україні" чи "на Україні" з точки зору росіян... <<<===
а також:
- елементарне... - "Русь - це Україна..." - як боролися з українською мовою останні 100 років? - лінгвоцид! - http://ukrlife.org/main/evshan/moxel.htm- http://www.ca-c.org/datarus/kadirbaev.shtml - Джек Пеленс (Володимир Палагнюк) «Я - українець, а не росіянин» - Історичний атлас України - Доісторична Україна -спогади ветеранів УПА... - Карпатська Україна - як все відбувалось - про різницю між українськими звуками "и", "е" та російськими "ы", "э"... - "Інший народ" - Карта вишиваної України - Поява російської мови -до статті А. Залізняка "Про історію російської мови"... - "Об истории русского языка"... - що неруського з'явилось в російській мові, і руського - збереглось у мові українській... - близкородственные языки... :)-
"Почему сложилось именно два языка: украинский и белорусский?" - про українське повногОЛОсся... - цікаві факти з порівняльного мовознавства: загадковий суфікс "-ар" - цікаві факти з порівняльного мовознавства: про що свідчить суфікс "-ина" - порівняльне мовознавство: український суфікс "-ач"... - німецько - російське - "незамиленим оком"... - Історія Росії - Московії: Росія як правонаступниця Золотої Орди ... - Росія і Золота Орда - пізнавальне: етнічна карта Росії... - предтеча Росії... - Росія, як вона є ...