Прабачце, але вось гэта "... Отсюда вытекает, между прочим, весьма существенное для каких-то нынешних уже не лингвистических, а социальных или даже политических представлений следствие" мне неверагодна нагадала Сталіна, "Марксізм і пытанні мовазнаўства". Гэты акадэмік што - дасканала валодае беларускай мовай?
Яшчэ: "Хотя литовские князья были литовцами по происхождению и в быту со своими слугами говорили по-литовски, во всех остальных случаях жизни они говорили по-старобелорусски" Дзе крыніцы, што наш Вітаўт, які, між іншым, прыяднаў Жмудзь да нашай дзяржавы, гаварыў з нашымі баярамі жмудінскай мовай. Астатняе, зрэшты, верна.
Тут з Вамі згодзен - не трэба лічыць чыя мова старэйшая і якая з якой пайшла (няхай аб гэтым спрачаюцца вузкія спецыялісты), галоўная паважаць іншую мову, бо такім чынам, безумоўна, выказваецца павага да народу-носьбіта той мовы. Але ж з намі цяжэй - мы самі сваю мову не паважаем.
До речі, онлайн алгоритми схожості текстів дають трішки більшу схожість білоруського тексту до російського, аніж до українського. Різниця в долях відсотків.
Та найголовніше: український та російський варіант більш подібні один до одного ніж білоруський. І різниця уже не в долях відсотків, а у відсотках.
Comments 22
До обраного.
Дякую.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Дзе крыніцы, што наш Вітаўт, які, між іншым, прыяднаў Жмудзь да нашай дзяржавы, гаварыў з нашымі баярамі жмудінскай мовай.
Астатняе, зрэшты, верна.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Та найголовніше: український та російський варіант більш подібні один до одного ніж білоруський. І різниця уже не в долях відсотків, а у відсотках.
http://www.seobuilding.ru/similar-text-checker.php
http://utext.rikuz.com/
Reply
Reply
Leave a comment