Aug 30, 2013 02:46
- Вам нужен транспорт? Инструменты? Что-нибудь еще?
- Нам угрожает инопланетный корабль, начинённый атомными бомбами, - сказал я. - У нас есть транспортир.
- Ладно, я сбегаю домой за линейкой и куском бечёвки.
- Отлично!
Протащилась, как удав по плинтусу вместе с василиском по трубам.
Научная фантастика. В буквальном смысле - фантастика про науку. Начинается роман с милого предисловия автора, где он объясняет, что так как действие происходит на другой планете, соответственно будут некоторые понятия и слова, земной аналог которым подобрать трудно. Не соврал. (Кстати, переведен роман шикарно, прямо имя переводчика хочется упомянуть - Е.М. Доброхотова-Майкова). И когда продерёшься через неторопливую в сюжетном плане первую главу и разберешься со всеми этими фраа, суурами, стлами, спилями и прочими матиками - действие поскачет стремительным галопом, включающим метафизические диалоги о мироздании, от которых крышу сносит еще быстрей.
Что будет, если всех ученых изъять из обращения и запереть в поселениях, напоминающих средневековые монастыри? Признаюсь честно, мне как профессиональному ученому версия автора очень польстила:)
книжное