Я себе на бумажку записала, чтобы не забыть. Сегодня случайно эту бумажку нашла и поняла, что если не запишу в ЖЖ - второй раз эту бумажку уже не найду. А если и найду - не пойму, что там закодировано записано. Короче, НАТЕ!
За день до Хелоуина дочь пошла в гости к Эмили.
- Ой, Эмили, а откуда у тебя такой котик? - спрашивает дочь, глядя на рыжего кота-игрушку в хелоуинской шапочке.
- Так это же ты мне в прошлом году подарила!
- Да? Ну ничего, завтра у тебя будет такой же чёрный. Но это сюрприз.
Потом прихожу я забирать дочь, вижу всё того же рыжего кота и выдаю:
- Ой! А откуда у вас такой котик в шапочке?!
(шёпотом) Да, я балда! Забыла, что в трошлом году тоже был кот в шапочке. Хорошо хоть, что цвет другой! И поза! Поза не та! Значит это разные котики.
***
Эмили умирает первая, я - вторая, а Миша - третий. (c) моя дочь
***
После похода в BORC (
Burrlington Outdoor Resource Centre) со школой, дочь возвращается домой и рассказывает:
- Когда я буду grade four (в 4-м классе), я ещё раз пойду в Борк и будет страшно.
- Почему будет страшно?
- Ты что-то варишь, а потом вырвешь. И это очень скери (scary - страшный).
Перевожу для непонятливых: речь идёт о пищеварительном процессе - съел -> переварил -> вырвал -> страшно.
***
Дочь объясняет подружке:
- Батерфляй - это кайнд оф Почемучка.
kind of - вид, разновидность
Butterfly - русская школа-театр, в которую мы ходим по выходным.
Почемучка - русская школа, в которую мы ходили в прошлом году.
***
Задали нам на уроке русского языка выучить стихотворение. Прочитав его, я наткнулась на "Невские мосты" и "Арбат". Ну всё, думаю, шансов это выучить у нас нет. Но выучить мы всё-таки попытались. Арбат и Невский прошли на ура, а вот замкнуло нас на "новогодней ёлке". Через день запомнили слово "новогодняя", а вот "ёлку" до сих пор никак не запомним. Самое короткое слово в стихотворении! Ну надо же было именно на нём застрять!
***
- Мама, эту собачку (игрушку) зовут Барки (от bark - лаять, Лайка по-нашенски).
- Очень приятно. Царь. Мама. - отвечаю, пожимая собачке руку лапу.
- А по-русски её зовут Гавчик.
***
И напоследок, небольшой урок английского языка для любителей детских прибауток. Помните игру камень-ножницы-бумага? Так вот, в английском языке она тоже есть - rock-paper-scissors. Есть ещё и удлинённый вариант: "роки-роки, пэпи-пэпи, сизи-сизи, гоу!".
А теперь - хит сезона. Прихожу я как-то с работы, а дочь бубнит себе под нос: "Я мармеладный, вкусный, пухлый, сладкий..."
"Господи, откуда она знает слова мармеладный и пухлый?" - проносится у меня в голове... Потом мне показали это:
I Am A Gummy Bear - Long English Version @
Yahoo! VideoТакое же чудо можно найти на русском, иврите, французском, японском и многих других языках. Прикольно звучит. Дочь по-моему уже знает слова на всех языках. Ну и ест, конечно, этих мишек с удовольствием.