превед и вопрос

Jul 09, 2013 17:37

здрасьте.
как дела вообще?

и вопрос. скорее к тем, кому 40 и больше.
давненько меня интересует - а когда примерно в нашем лексиконе *аэропорт* вытеснил *аэродром*?
я вот лично не помню, чтобы в моём окружении в детстве-ранней юности употребляли второе.
впрочем, и летали-то мы тогда совсем не часто.

а вот как покажут очередной классический позднесоветский фильм, так меня снова и снова терзает любопытство.

Ирония судьбы, например, сцена принятия на грудь в бане - *... то я на АЭРОДРОМ не попадаю* (Павлик)
Москва слезам не верит - *сам дурак(?), позвонил ей (тёще) с АЭРОДРОМА* (герой Табакова, Катин любовник)

то есть в середине-конце семидесятых аэродром почему-то был не только лётным полем, как я это себе представляла всегда.
представляла скорее правильно, что подтверждает песня Кикабидзе тех же времён - *по аэродрому, по аэродрому лайнер пробежал, как по судьбе* - ясен же пень, что по полосе он бежал, а не по залу регистрации.

какие будут мысли?

и не переключайтесь.
скоро я поведаю вам об одном своём недавнем потрясающем открытии из серии *на 52-м году жизни МарьВанна открыла для себя...*.
касается домашнего хозяйства и готовки.

чмоге.


опросы-вопросы, воспоминания, наблюдения, жизнь

Previous post Next post
Up