В 1879 году Жан-Мари Ле Жен
прибыл из Франции в Британскую Колумбию. Он был католиком-миссионером и путешествовал по Канаде, неся свет просвещения. Спустя 10 лет, он стал настоятелем миссии в городке Камлупс. Территория, которая находилась в зоне его ответственности, простиралась на 50 квадратных миль. В те времена основными жителями этого далекого от цивилизации региона были индейцы чинуки.
Через год службы на новом месте Жан-Мари обнаружил существенную проблему, вставшую на пути его просветительской миссии: чинуки совсем не имели письменности. Отсутствие возможности письменной коммуникации с аборигенами француз считал серьезной помехой для своей деятельности.
Его неоднократные попытки научить индейцев французскому письму не увенчались успехом. Но неудача не сломила смекалистого миссионера. Он адаптировал знаки французской
стенографии, которой отлично владел, под фонетику языка чинуков и получил новый письменный язык.
В скором времени стало понятно, что это - успех. Чинуки быстро осваивали новые навыки чтения и письма, а Жан-Мари в 1891 году начал выпускать уникальную газету
«Kamloops Wawa». Слово «wawa» в названии означает «говорить» по-индейски.
Газета издавалась на новообразованном языке вплоть до 1905 года.
В 1911 году
насчитывалось три тысячи индейцев, владеющих письменностью Жана-Мари Ле Жен.
Основным контентом были местные и мировые новости, дела общины, образовательные статьи, катехизис.
Архив газеты 1891-1900 гг. источник дополнительные ссылки
Миссионерские письмена