Факты про Китай

May 06, 2006 02:35

9. Для удобства общения здесь принято иметь 2 имени. Европейское и китайское. Поэтому все китайцы придумывают себе европейские клички, а иностранцы обзаводятся китайскими погонялами. Не обходится и без курьезов, так как китайское имя дается по первым буквам настоящего имени и фамилии. Так, один наш русский друг носил имя, которое в переводе с китайского означало "гинеколог". Он, конечно, знал об этом, но менять ничего не стал, так как его веселое имя очень располагало китайцев к непринужденному общению.
Моему мужу на работе выдали на выбор несоколько имен, производных от его настоящего и он выбрал одно, означающее "Честь и достоинство". Мне тоже выдали имя! И в документах я значусь как "Жена чести и достоинства". Вот так! Мне даже отдельного имени теперь не полагается! Как придаток, итить!

10. Китайцы очень уважительно относятся к иностранцам. Исключение составляют только японцы. Оно и понятно, все с соседями срутся.
А остальных любят. Особенно русских. Особенно нашу культуру.
Кино наше уважают. Я тут собрала почти всю классику советского кинематографа на DVD. Тут можно купить как новинки (Ночной и Дневной дозоры, 9 рота) так и старенькие фильмы и сериалы. "Семнадцать мгновений весны", сборники фильмов эпохи СССР, сборник фильмов Рязанова. Причем это не в русском квартале, а повсюду в городе.

Нашу "Иронию судьбы" они не просто знают, но и цитируют! Вот подтверждение!!!

Ну а Служебному роману я посвятила отдельный пост. Всем, кто еще не видел lolную реставрацию, сюда.

Теперь вот расскажу про песни.
Крис, коллега моего мужа, женат на известной китайской актрисе.
Помимо того, что она настоящая красавица, у нее ко всему прочему еще и потрясающий голос.
Как-то мы присутствовали на дне рождении их сына. Там было много гостей, все очень милые и открытые люди. И Коко, представляя нас с Анькой сказала всем, что мы русские. Анька правда беларуска, но не суть. Так вот, тут же кто-то из гостей затянул русскую песню. Что-то из кинофильмов Александрова, я уже не помню. А Коко подхватила идею и спела нам дуэтом с одним из гостей "Подмосковные вечера". По-китайски конечно. Это было настолько красиво и трогательно, что у меня потекли слезы.

С тех пор, каждый раз, когда Крис и Коко приходят к нам в гости, мы требум песен. Она добрая и поэтому все время нам поет. На Рождество спела Аве-Мария. Тоже очень здорово.

Китайцы очень хорошо знакомы с нашей литературой. Но обсудить русских писателей мы не можем, так как произношение русских имен исковеркано до неузнаваемости. Поэтому пока они распаляются о гениальности того или иного автора я сижу и с довольной улыбкой киваю. Не подумайте что я издеваюсь. Я пробовала выяснять о ком идет речь, заставляла по 10 раз повторять, бесполезно. Опознать фамилию автора в устах восхищенного китайца невозможно.

Завершая обсуждение факта любви к иностранцам, скажу, что ко мне здесь отностся внимательно и тепло пожалуй только китайцы. Русские друг друга активно избегают. И в общественных местах делают все, чтобы не быть опознанными. Мы с Анькой как-то наткнулись на размалеванную и разодетую по-русски цацу, которая даже не повернула головы на наш с Анькой треп. Типа - я не я и лошадь не моя. А у самой Акунин подмышкой :D
С проблемой отчужденности русских от соотечественников я столкнулась в первое полугодие пребывания в Пекине. Я как-то наткнулась на семью русских, отоваривавшихся в магазине недалеко от моего дома. Услышав русскую речь, я как экспрессивная натура что было мочи восхищенно заорала "Вы русские?!?!?!?!"
Папаша семейства вздогнул, сынок-амбал моего возраста вжался в стеллажи, а маманя, поперхнувшись неоплаченной еще водой, изрекла обо мне в третьем лице "Она меня напугала!".
"Она" с тех пор, заслышав родную речь, рта не открывает, но на русских, случайно обнаруживших в ней соотечественницу реагирует тем не менее миролюбиво и дружественно.

Чего-то длинно в этот раз получилось, поэтому вот только 2 факта.

я сама, иностранцы, Китай, сколько получится фактов про Китай, китайцы, муж

Previous post Next post
Up