коричневая пуговка в поднебесной пыли

Aug 24, 2015 14:40

Когда-то, теперь уже давно, в страну, которой теперь уже нет, вместе с рубашками, веерами и термосами привозили маленькие черно-белые книжечки с картинками. Собственно, книжечки состояли исключительно из картинок: это были комиксы патриотического содержания: маленькие китайчата спасали урожай, партизан, рабочих (нужное подчеркнуть). Несмотря на дурную полиграфию и идиотское содержание, книжечки пользовались популярностью (примерно такой же, как чуть позже -- журнал "Корея" и пластинки с записями речей Л.И.Брежнева). Действительно, где еще можно было хавнуть столько незамутненности напополам с паранойей, где достать термоядерную смесь этнографии и идеологии?

У меня тоже были такие книжечки. По прочтении (что, в силу небольших объемов и повышенной ударности текстов, было равносильно выучиванию наизусть) книжечки раздаривались, но в память намертво впечатывалось что-нибудь вроде "и тогда командир партизанского отряда наградил юного героя зелеными и красными коробочками". Рисунок разъяснял содержимое коробочек: это были рыбные консервы (в ситкоме на этом месте раздается смех за кадром).

Времена сменились, и книжечки с прилавков магазина "Книги соц. стран" плавно переместились в "Букинисты". А новых не завозили. Однако не потому, что не издавали: тема не исчерпала себя. Просто "концепция сменилась", и вместо империалистов, угнетателей, иностранных захватчиков и своих богатеев отрицательными героями стали советские ревизионисты. А юные герои остались на месте.

И хотя у патриотических комиксов совсем не маленькая история, зарубежные публикаторы сегодня уверенно относят их к плодам культурной революции. Наивные. Это они про павликаморозова ничего не знают и про целые смены в довоенном "Артеке", собранные из вот таких вот павликов, по двести-триста человек разом.

Комикс про юную героиню Сяо Хун я потырила из британского блога. Перевод на английский, насколько я представляю себе подписи под такими картинками в таких книжках, слегка черезжопный, но адекватный. Я только переперла полечку на русский, пытаясь вспомнить, как аналогичная продукция выглядела по-русски. В общем, enjoy.






1. Сяо Хун, член младшей группы Красной гвардии, вприпрыжку возвращалась домой из школы. Утром папа сказал девочке, что сегодня из-за границы приедет дедушка, брат его отца. Они не виделись двадцать лет.



2. Около дома Сяо Хун увидела, как отец встречает пожилого полного мужчину, и поняла, что это и есть тот самый дедушка.



3. Отец заметил Сяо Хун и, показав на толстяка, сказал: "Сяо Хун, поздоровайся с дедушкой!" Сяо Хун вежливо поздоровалась, а дедушка погладил ее по голове и сказал: "Хорошая детка!"



4. Дома дедушка достал из сумки золотую цепочку с кулоном и с улыбкой сказал: "Сяо Хун, я купил это украшение для тебя. Береги его, будешь носить, когда вырастешь". Сяо Хун подскочила как ужаленная, отступила назад, дотронулась до красного галстука на шее и покачала головой.



5. Дедушка удивился: "Ну, бери же, скорей!" -- "Я не хочу, у меня есть красный галстук, я не люблю украшения!" С этими словами Сяо Хун повернулась и побежала на кухню к маме. Она думала, что встречала много вернувшихся из-за границы, но никто из них не дарил золотые украшения маленьким красногвардейцам, как ее дедушка, потому что понимали, как это неуместно.



6. Дедушка неловко спрятал цепочку. Потом он спросил племянника: "Я слышал, ты работаешь в университете? Учишь студентов?" "Нет, -- ответил отец Сяо Хун, -- Я занимаюсь научными исследованиями". Дедушка одобрительно покивал головой: "Очень, очень хорошо!"



7. Дедушка сказал: "Иностранцы говорят, что наши наука и технология отстают, но это ерунда: наша страна быстро развивается, не так ли?" Отец ответил: "Да, быстро. Например, наша электронные технологии…" Сяо Хун приоткрыла дверь и обратилась к отцу, показывая взглядом на деда: "Папа!"



8. Отец остановил Сяо Хун: "Ребенок, не перебивай, дедушка не чужой, мы просто беседуем". Но заглянувшая в комнату следом за девочкой мама, казалось, говорила: Сяо Хун права, лучше сменить тему.



9. Увидев бдительность и серьезность Сяо Хун, дедушка улыбнулся и сказал: "Да, дай нам обсудить то, что интересно, но если это запрещено, мы можем говорить о других вещах".



10. Ночью Сяо Хун и ее мама спала в другой комнате. Отец и дедушка продолжали разговаривать, и Сяо Хун в полудреме услышала "научно-исследовательский проект" и "когда работа будет завершена". Но девочка была еще мала и вскоре крепко заснула.



11. Внезапно Сяо Хун проснулась от громкого стука. Она открыла глаза и увидела, что ее кошка спрыгнула со стола и задела стул. Затем она услышала храп отца.



12. Только Сяо Хун собралась снова закрыть глаза, как услышала скрип и увидела, что дверь комнаты открыта, а дедушка на цыпочках крадется в сторону кухни.



13. Из кухни донесся шум, и Сяо Хун услышала странную радиопередачу. Женский голос спокойно произносил номера: "четыре, четыре, девять, три; один, восемь, один, три... " Девочка подумала, что это подозрительно, и начала расталкивать маму. Но та уже проснулась и знаками показала Сяо Хун, что нужно молча лежать, не подавая виду.



14. На следующий день утром отец и мать ушли на работу. Сяо Хун проводила их до двери, дернула за рукав отца, поднялась на цыпочки и тихо прошептала ему на ухо, что случилось ночью, и подозрения о дедушке. Отец ободряюще похлопал ее по плечу и сказал: "Заботься о дедушке".



15. Сяо Хун кивнула головой и вернулась в свою комнату. В это время дедушка в дальней комнате проснулся и позвал девочку: "Сяо Хун, дедушка плохо слышит. Сходи, купи мне лекарство для ушей".



16. Сяо Хун подошла, посмотрела на деда и подумала: "Он не глухой и не похоже, что у него что-то болит, почему же он попросил меня купить лекарство?" Но, вспомнив, что ей сказал отец, ответила, что будет счастлива выполнить дедушкину просьбу.



17. Аптека была недалеко. Девочка быстро купила лекарство и вернулась домой. Она протянула дедушке пузырек, надела рюкзак и крикнула: "Дедушка, я иду в школу!"



18. Сяо Хун громко протопала вниз по лестнице, а потом сняла туфли и тихо вернулась наверх.



19. Сяо Хун спряталась за кухонной дверью. Она думала: «У него есть лекарство для ушей, что он задумал? Я должна узнать".



20. Через полчаса дедушка вышел из своей комнаты, огляделся и, ничего не заметив, вернулся к себе, плотно закрыв дверь.



21. Но Сяо Хун наблюдала за дедушкой с балкона. Она увидела, как тот надел очки, покопался в отцовском шкафу, взял бумагу, перо и начал что-то писать.



22. Дописав, он свернул записку, достал пузырек из-под лекарства для ушей, положил в него крошечный комочек бумаги, обмакнул кисть в чернильницу и начал писать снова.



23. В действительности дедушка был советским шпионом. Разведчик под псевдонимом "Большой нос" воспользовался поездкой домой не для того, чтобы навестить родственников, а для сбора данных о технологическом развитии Китая.



24. В сердце Сяо Хун закралось подозрение. Сначала он пользовался пером, а затем перевернул бумагу и взял кисть. Что же он делает? Она вспомнила, как ей говорили: будь начеку, никогда не забывай о классовой борьбе...



25. Поэтому девочка решила сообщить об увиденном в милицию.



26. Сяо Хун на цыпочках спустилась вниз, обулась и побежала в милицию.



27. В отделении народной милиции ее тепло поприветствовали и похвалили: "Сяо Хун, ты показала себя настоящим красногвардейцем, верным последователем товарища Мао, и сделала большое дело для укрепления диктатуры пролетариата. Утром твои родители тоже приходили сообщить о "дедушке", но, чтобы он ничего не заподозрил, мы попросили их идти на работу как ни в чем не бывало.



28. Милиционер на ушко рассказал Сяо Хун, что и как нужно делать, и девочка счастливо закивала.



29. Когда Сяо Хун пришла домой, она громко закричала: "Дедушка!", как будто ни о чем не догадывалась. "Сяо Хун, почему ты сегодня так рано вернулась из школы?" -- спросил гость. "Сегодня у нас был только один урок, и я прямо сейчас пойду по делам, только положу свой рюкзак..." -- ответила Сяо Хун, сделав вид, что собирается уйти.



30. Только Сяо Хун собралась выйти за дверь, дедушка сказал: "Подожди, Сяо Хун, мне нужно, чтобы ты сходила на почту и отправила письмо моим друзьям".



31. Сяо Хун поняла, что дедушка, как и предупреждал милиционер, не рискует сам идти на почту, чтобы не попасться. Поэтому девочка сказала деду: "Хорошо, я сейчас схожу".



32. Сяо Хун намеренно не задержалась у почтовых марок и направилась к почтовому ящику, пытаясь понять, не следит ли дедушка за ней. Когда девочка подошла к ящику, она ойкнула и, притворившись, что падает, оглянулась. Действительно, дедушка исподтишка наблюдал за Сяо.



33. Сяо Хун встала, отряхнулась и снова собралась было опустить письмо в почтовый ящик, но остановилась, хлопнула себе по голове, воскликнув: "Балда! Забыла наклеить марки!"



34. Девочка развернулась и бросилась в магазин. Увидев, что Сяо Хун возвращается, дедушка спрятался, недоумевая: "Почему этот ребенок так небрежен?" Он заподозрил, что девочка о чем-то догадывается.



35. Сяо Хун поспешно купила марки, конверт, такой же, как и тот, в котором лежало дедушкино письмо, и наклеила на него марки. Между тем настоящий конверт с письмом уже был спрятан в карман.



36. Отправив поддельное письмо, по пути домой Сяо Хун заскочила в фруктовую лавку, быстро вынула настоящее и отдала его работавшему в лавке партийцу.



37. Когда Сяо Хун вернулся домой, дедушка сердито спросил: "Где письмо?" Сяо Хун ответила: "Я его отправила!" Но дед не поверил, и Сяо Хун обиделась: "Если вы мне не верите, то сходите, откройте почтовый ящик и посмотрите сами! Больше не буду отправлять ваши письма!"



38. Чтобы не напугать девочку, дедушка решил свести все к шутке: "Ха-ха, тебя так долго не было, что я испугался: вдруг ты забыла отправить письмо, и оно не дойдет адресату". Сяо Хун отвернулась и сделала вид, что сердится.



39. Заметив это, дед попытался разжалобить Сяо Хун: "Дедушка был за границей много десятилетий, вдали от близких, позволь мне относиться к тебе как к собственной внучке. Было бы замечательно, если бы ты жила с дедушкой..."



40. Сяо Хун молча смотрела на него. Дедушка продолжил: "Я могу отправить тебя в колледж, станешь ученым, у тебя будет большое будущее…" и снова достал из сумки цепочку с кулоном.



41. Он насильно вложил украшение в руку Сяо Хун. Сяо Хун, покраснев от стыда, бросила цепочку назад, и… украшение повисло прямо на шее старика. "Ты... ты…" -- злобно сказал дедушка, но, опомнившись, изобразил радость: "…Ты… Ах, как ты удачно пошутила".



42. Сяо Хун посмотрел на жалкое улыбающееся лицо, повернулась и ушла, оставив гостя в тревоге.



43. После ухода девочки, дед сел и в отчаянии подумал: "Неужели я сказал лишнее? Что случилось с письмом? Почему она так жестока ко мне?" От страха гость покрылся холодным потом.



44. Бежать, бежать. Это лучший вариант. Гость вскочил и начал лихорадочно разглядывать бумаги в шкафу отца Сяо Хун.



45. Внезапно его глаза остановились на брошюрах "Технологические исследования". Это был университетский ежемесячный журнал для внутреннего пользования, который редактировал отец Сяо Хун. В нем публиковали отчеты о развитии электронной промышленности и новых технологических открытиях и достижениях. Старик схватил несколько брошюр и запихнул в сумку.



46. Сяо Хун догадалась о планах деда. Как только он, взяв сумку, открыл дверь, собираясь уйти, девочка встала на его пути.



47. Старик был удивлен, но потом улыбнулся и сказал: "Сяо Хун, я скоро вернусь, мне нужно срочно отправить посылку. Смотри за домом!" "Хм! Он думает о побеге" -- подумала Сяо Хун крикнула: "Вы не можете убежать! Выньте книги".



48. "Какие книги? Я... я не знаю, что ты говорите". Гость запаниковал. "Они в сумке. Ты плохой человек!" Сяо Хун двинулась вперед, чтобы отобрать сумку.



49. Поняв, что его планы раскрыты, гость толкнул Сяо Хун и побежал вниз по лестнице.



50. Сяо Хун сильно ушиблась, но собралась с силами, схватила корзинку с мусором и с силой сбросила его на голову деду. Гость схватился за голову и застонал от боли.



51. В этот самый момент офицер и два милиционера открыли дверь и вошли. Офицер сказал: "Вы арестованы!"



52. "Так… так нельзя с иностранными подданными..." -- закричал старик. Офицер общественной безопасности справедливо заметил: "Мы заботимся и защищаем патриотов-китайцев, живущих за рубежом, но не мириться с теми, кто шпионит, прикидываясь иностранцами!"



53. Услышав это, гость испугался, но по-прежнему спорил: "Не докажете!" Но офицер общественной безопасности достал секретное письмо и помахал им перед "дедушкой"! Колени гостя подогнулись от страха, холодный пот заливал глаза. В этот момент домой вернулись родители Сяо Хун.



54. Шпиона увезли, а счастливая Сяо Хун помахала милиции вслед: "До свидания, дяди и тети!"



В комментариях к оригинальному посту я обнаружила пару англоязычных вариаций на тему "тупая пизда" и сетования, что комикс выглядит отсталым. Мне же очень хочется дополнить картинки вольным пересказом фразы, которой традиционно завершает свои посты некий персонаж, весьма популярный на фб: "Я не говорю о том, что может случится. Я говорю о том, что обязательно произойдет". Вот да. С ТП меряться письками бесполезно. ТП начинают и выигрывают.

копилка бесполезных знаний, urbi et orbi, божьи консервы

Previous post Next post
Up