JAPAN 2012 - Part 28

Mar 01, 2013 14:49




Encore des étals de nourriture! Il y en avait tout du long...!
Saïna choue a pris une ringo ame! <3

Again food pits! There were some all long the way...!
Saïna cutie took a ringo ame! <3















Aucune idée de ce qu'est cette maison, mais Kitch et moi on aurait bien aimé y habiter hehe!
Elle est vraiment très belle!

No idea what is this house, but Kitch and I would love to live there hehe!
It's very beautiful!





Le soleil commençait doucement à descendre dans le ciel, au Japon il fait nuit très tôt! Aux environs de 18h30!
Nous avons décidé de remontrer le chemin de lanternes Jusqu'au temple pour les voir s'allumer!

Les milliers de lanternes de Nara ne sont allumées que deux fois par an! Nous voulions donc bien profiter de notre chance ce soir là! De nombreux touristes des 4 coins du pays arrivaient pour les contempler avec nous <3
Beaucoup de femmes portaient le yukata! Pas mal d'hommes aussi, et nous avons vu plein d'enfants vraiment adorables... <3

Sun was starting to fall down the sky, in Japan night comes very early! Arround 6:30 pm!
We decided to go back up the lantern way to the temple to see them light on!

Nara's millions of lanterns light on only two times a year! So we were super lucky to be there this night and wanted to make the most of it! A lot of tourists from all the country were arriving to contemplate them with us <3
A lot of women were wearing yukatas! And some men too, and we saw many very adorable kids... <3













Une fois arrivées en haut, nous nous sommes assises un peu pour se reposer (oui encore XD), papoter, rigoler, parfois manger, et attendre la tombée de la nuit (qui arrive très vite!). Kimii m'apprenait les hiraganas! Et J'étudiais soigneusement lorsque J'avais un peu de temps!

Once arrived at the top, we sit down a bit to rest (again XD), talk, have fun, sometimes eat, and wait for the night to come (and it arrives quickly!). Kimii was learning me some hiraganas! And I studied carefully when I had time!







Je voudrais encore pouvoir réviser à cet endroit... sous le soleil qui descend, avec le son d'une petite rivière, et la vue des passants en yukata <3

I would have liked to study again at this place... under the sun which comes down, with the sound of a small river, and the view of the passers-by in yakata <3





Enfin, le soir est tombé!
Nous n'avons pas pu prendre beaucoup de photos, tout simplement parce qu'aucune photo n'arrivait à la cheville de la réalité!
Vraiment, impossible avec nos appareils de capturer la beauté du paysage ainsi parsemé de milliers de petites lueurs!
En tout cas, nous en avons pris plein les mirettes!
Des stands étaient apparus de ça de là autour du temple et proposaient des mini lanternes en papiers suspendues au bout d'un court bâton! Ainsi, parents et enfants pouvaient avoir chacun la leur à transporter!
Regarder ces petits bouts balancer gaiement leur petite lanterne me faisait complètement fondre!

Indeed, night came!
We haven't took a lot of pictures, simply because any pic was as good as reality!
Truly, it's impossible with our cameras to capture the landscape beauty strewed with millins of small lights!
Anyway, we took height eyes!
Certain pits had appeared here and there arround the temple and proposed tiny paper lanterns suspended on a little stick! So parents and children could transport their own!
Looking to those little kids who were swinging cheerfully their tiny lantern made me completely melt!





Kitch de dos :3

Kitch from back :3


Nous avons marché sur ce petit chemin sombre ponctué de touches de lumières pour arriver Jusqu'au temple! Là, plus d'une centaine de personnes faisaient la file pour voir le temple lors du festival de l'O-Bon (hachigatsu bon). L'O-Bon (d'origine bouddhique) est la fête des fantômes / des morts Japonais.

Au Japon, cette période n'est pas du tout comme notre Toussaint (Europe), c'est une période très festive, les gens sont Joyeux et les rues sont très animées ^_-

We walked on this dark way ponctuated with touches of light to arrive to the temple! There, more than one hundred people were waiting to see the temple during the O-Bon festival (hachigatsu bon). The O-Bon (buddhist origin) is the Japanese ghosts / deads feast.

In Japan, this period isn't like our All saint's day (Europe), it's a very happy period, people are Joyful and streets are very animated ^_-











Après avoir longuement profité de la vue, après s'être longuement imprégné de l'ambiance, nous sommes revenues sur nos pas une fois encore pour attraper le dernier bus! Ca tombe bien, nous avons déjà un peu mal aux pieds d'avoir marché toute la Journée x)
Mais avant le bus : nous avons le temps de prendre un petit quelque chose à manger hihi!

Je teste les okonomiyaki!! Délicieux!
Et les filles prennent des nouilles épicées, un régal là aussi (enfin, pour moi qui n'ai pas peur des épices x) <3

Having watched the background for a long time, having become soaked for a long time with the atmosphere, we came back on our way once again to catch the last bus! That was great because we had already pain in feet because of walking all day long x)
But before taking the bus : we had time to take a little somthing to eat hihi!

I tested okonomiyaki!! Delicious!
And the girls took spicy noodles, very tasty here too (well, for me because I love spicy food x) <3



(Petite dame qui prépare des takoyaki ^^ )

(The little lady is cooking takoyaki ^^ )



Mon okonomiyaki! 500 yens, mais c'est plutôt copieux.
On peut mettre un peu ce qu'on veut dans un okomiyaki, mais l'ingrédient principal est le chou (ça tombe bien, J'adore) ^^
Ce sont plusieurs couches successives grillées sur un teppan!

Je ne me souviens plus très bien des ingrédients qui composaient le mien, mais il y avait : oeuf, fromage, boeuf, ciboule et bien sur du chou!
J'avais pu choisir entre 2 gouts proposés devant moi, J'ai choisi au hasard ceux au boeuf, ils avaient une bonne tête!

Le monsieur m'a aussi demandé si Je voulais de la mayonaise avec, en bonne belge J'ai bien sur accepté! haha
(La mayo ako ma vie (et l'ennemi ex-aequo avec le nutella de mes cuisses 8D)!)
En général l'okonomyaki est mangé accompagné d'une biru (bière), mais Je n'aime pas ça (un comble pour une belge, Je vous l'accorde!).

My okonomiyaki! 500 yens, but it was big.
You can choose almost whatever you want in your okonomiyaki, but the principal ingredient is the cabbage (I love that) ^^
Several successive layers of food are roasted on a teppan!

I don't remember well all the ingredients which composed mine, but there were : eggs, cheese, beef, spring onion and of course cabbage!
I could choose between 2 flavors proposed in front of me, I choose at random a beef one, it looked very good!

The man also asked me if I wanted mayonaise with it, as a good belgian I said yes f course! haha
(Mayo aka my life (and ennemy ex-aequo with nutella for my legs 8D)!)
Generally okonomiyaki is ate with some biru (beer), but I don't like that (well surprising for a belgian, I agree!).



J'avais envie de tester des fraises d'amour (ichigo ame) mais c'était 300 yens pour 2 fraises enrobées de sucre =O
J'ai trouvé ça cher! (Surtout vu le yen super fort par rapport à l'euro cet été).

I wanted to try candy strawberry (ichig ame) but it was 300 yens for 2 strawberries with candy sugar =O
I thought it was expenssive! (the yen was very strong compared to the euro this summer).





Lorsque nous sommes reparties, nous avons découvert que les bus avaient été annulés à cause du festival x)
Dooonnnc nous avons du rejoindre la gare à pied! Nous nous lamentions à l'avance parce que nous avions déjà mal aux pieds, mais finalement c'est passé très vite et nous étions accompagnées par des centaines de personnes qui repartaient elles aussi!
Nous avons vu ce qui nous a semblé être un début de DaimonJi !! (explications dans un prochain post hehe)

When we left, we saw that busses were cancelled because of the festival x)
Sooooo we had to Join the station by foot! We complained in advance because we already had very pain in feet, but finally it passed very fast and we were accompanied by hundreds of persons who were leaving too!
We saw what seemed to be start of DaimonJi!! (explanations in a next post hehe)



Une fois rentrées dans notre chambre d'hôtel, J'ai encore exagéré et mangé... purée Je me comprend pourquoi Je me trouvais trop grosse au Japon hahaha C'est logique : J'arrêtais PAS de manger!
Mais faut me comprendre, J'avais envie de tout tester!!

Cette fois c'était des bonbons au chocolat, avec de petits morceaux de gelée au café à l'intérieur! Spécial...J'ai pas trop accroché, d'ailleurs J'ai laissé la fin du paquet ^^'

Once back in our hotel, I ate again... arf I now understand why I found myself too big in Japan hahaha!
It's pure logic : I Just didn't stop eating!
But you have to understand me, I wanted to try everything!!

The time it was chocolate candies, with tiny café Jelly pieces inside of it! Special...I didn't like, and I left the rest of the package ^^'



Au Japon, la nourriture est souvent super compartimentée. Un gros paquet qui en contient de plus petits qui ensuite contiennent eux aussi des paquets unitaires par exemple!

In Japan, food is very often super divided. A big package which contains smaller ones which than contain unitarian packages for example!





Et des dango! Dont finalement Je ne suis pas très friande... Je trouve que ça n'a pas assez de gout =O
(Dango en sauce, et dango sans sauce, achetés au combini).

And some dango! Finally I'm not so fond of it... it's not very tasty =O
(Dango in sauce, and dango without sauce, bought in combini).





En restant dans la nourriture, pour petit-déjeuner le matin J'ai mangé une sorte de grosse grosse brioche sucrée dont le goût était très similaire à celui d'un donnut sucré!
J'adore les donnuts donc pour moi c'était parfait : le même goût mais en plus grand hahaha!
Par contre, c'est tout aussi gras T°T

Staying in food subJect, for the breakfast in the morning I ate a sort of big big sugary brioche, the taste was very similar to sugary donnut!
I looove donnuts so for me it was perfect : same taste but bigger hahaha!
But, it's very fat T°T



Nous avons dormi un peu le matin avant de rejoindre Kitch et sa maman à la gare de Kyoto vers 10 heures. Nous avons réservé nos billets de Shinkansen pour la suite du voyage!

Trotro et moi portions la même Jupe! Achetée chez Womb à HaraJuku, une Jupe galaxy ^3^

We slept a little in the morning before going to see Kitch and her mum in Kyoto station arround 10 am. We reserved our Shinkansen tickets for the next part of our trip!

Trotro and me were wearing the same skirt! Bought in Womb in HaraJuku, a galaxy skirt ^3^



Kitch en mode perfection as ever hehe!

Kitch in perfection mode as ever hehe!









Outfit rundown :

Headband : Spinns
Tshirt : Spinns
Hair accessories : 6% dokidoki, Ruby rose
Necklace : Offbrand + chocomint
Skirt : Womb
Bracelets : Chocomint, Offbrand
Rings : AP, 6% dokidoki
Stockings : Avant garde
Socks : Tutuanna
Shoes : Ebay



Nous sommes reparties faire un tour dans le centre commercial Avanti pour faire quelques purikura (au sous sol!) ^_-

We went again to the Avanti shopping mall to make some purikura (under ground!) ^_-







Des valises trop cools! (Celle avec la carte du monde!!)

Cool luggages! (I love the world map one!!)



Purikura avec Trotro!

Purikura with Trotro!





A bientôt pour la suite ^_-

See you soon for the next part ^_-

trotro, twin, anthropophagie, creepy, kyoto, kimii, avant garde, rhs, hotel, aomoji, holliday, ruvap, pink, nobuta, old places, japan, colored, pastel colors, japon, nature, pastel, saina, chocomint, yukata, food, pma, spinns, Saïna, streetstyle, colored hair, lunie

Previous post Next post
Up