JAPAN 2012 - Part 17

Nov 21, 2012 19:21






Après avoir quitté la soirée, les rues étaient encore bien animée dans Shibuya, avec plein de Jeunes un peu partout =)
Nous sommes allées faire des Purikuras avec Mnon.

Having left the party, streets were still well livened up in Shibuya, with a lot of young people almost everywhere =)
We went to make some Purikuras with Mnon.













Ces photomatons modifient aussi un peu nos traits x) En général il grossissent les yeux par exemple! Ici, ils allongent aussi les Jambes... Comme J'avais la main le long de mes Jambes, mes doigts ont été allongés! Sorcièèère x)

These photo booths modify a little our lines x) Generally it enlarge eyes for example! Here, they also lengthen legs... as I had the hand along my legs, my fingers were lengthened too! Wiiitch x)





















Petit snap de Mnon qui était géniale, une fois de plus ^_-
Ce que Je préfère? Les cheveux et les bas à cerises =O

Quick snap from Mnon, who was great, as ever ^_-
What I prefer? Her hair and those cherry tights =O



En repartant, J'ai aussi snappé une demoiselle trop stylée (elle s'appelle Mikako!!), elle avait des chaussures argentées!

While leaving I also snapped a very styled girl (her name is Mikako!!), she had silvery shoes!



C'était notre dernière soirée ensemble sur Tokyo! Après être rentrées à l'hôtel, nous avons continué à papoter avec Trotro Jusque tard dans la nuit, en commençant nos bagages.

Le lendemain matin, nous avons fini nos valises... ce qui ne fut pas une mince affaire! Il y en avait partout et dans tous les sens! Tout ce bardas présageait déjà quelques moments de belle galère dans les transports haha!

Désolée pour ma tête... J'avais vraiment une mine fatiguée et de tous petits yeux x)
Nous avons laissé nos valises à la consignes, et sommes parties avec les filles en quête d'un petit resto pour bruncher ^_-

It was our last night together in Tokyo! After coming back to the hotel, we continued to chat with Trotro till late in the night, by beginning to make our luggage.

The following morning, we finished our suitcases what was not a small matter! There were things everywhere and in all directions! All those luggages already augured some moments of beautiful bad adventure in transport haha!

Sorry for my face... I really had a tired appearance and very small eyes x)
We left our suitcases in deposit, and left with the girls in search of a small restaurant to have brunch ^_-



Outfit rundown :

Bow : 6% dokidoki
Earrings : MarpleQ
Jewelry : 6% dokidoki, Chocomint, Offbrand
Badges : MarpleQ, Chocomint
Dress : Marble
Tutu : Bodyline
Legging : ACDC rag
Shoes : Offbrand
Bow on shoe : MarpleQ

A Tokyo, nous avons très souvent vu des filles twinner! J'adore ce principe, Je trouve ça vraiment trop mignon <3
Surtout quand c'est si bien accordé!

In Tokyo, we often saw girls twinning! I love this principle, I think it's very cute <3
Even more when it's well done like these two!





Club de Pachinko, que Je n'ai touJours pas essayé x)

Pachinko Club, whiwh I never tested x)







Finalement nous avons trouvé un endroit qui nous tentait toutes les 5 et nous y sommes posées <3
J'ai trouvé mon bonheur dans mon plat préféré : le Katsudon!
C'est du tonkatsu (porc pané) cuit avec de l'oeuf et des oignons, sur du riz chaud <3

Un vrai régal!! Vraiment à tester si Jamais vous n'avez Jamais gouté <3

Finally we found a nice place which tempted us 5, and we stopped there <3
I was so happy to eat my favorite dish : Katsudon!
It's tonkastu (fried pork) cooked with eggs and onions, on warn rice <3

A real delight!! Really you have to taste it if you never did <3



Nous devions ici aussi enlever nos chaussures pour les mettre dans de petits casiers ^_-

Here too we had to remove our shoes to put them in small lockers ^_-









Le tempura de crevettes de Nobu! Elle adore ça =D

Shrimps tempura of Nobu! She adores that =D



Mon katsudon qui n'a pas très fière allure, mais qui était tout de même délicieux!

My katsudon which doesn't really look good but it was delicious!



Dans le menu, J'avais aussi droit à de la soupe miso, et un bol de ramen dont le Jus était particulièrement salé! Autant dire que nous ne pouvions plus rien avaler après ça!

In the menu, I also had miso soup, and some ramen but the Juice was particularly salty! In other words we could swallow nothing more after that!



En pleine pose photo =P

Taking pics =P



J'ai d'autres photos, mais Je suis vraiment trop horrible dessus haha, et comme Je n'avais pas envie de passer mon aprem à mettre des coeurs sur chaque photos, voilà =D

Après ça, nous avons reJoint Kitch et sa maman pour acheter/réserver nos billets de Shinkansen. Comme nous n'avions pas pris de Japan Rail Pass. Donc de Tokyo à Kyoto on en a eu pour 13420 yens (aller simple).

I have other pics, but I'm really too ugly on them haha, and as I didn't want to spend all my afternoon drawing small hearts on my face on every pic... =P

After that, we went to see Kitch and her mum to buy/reserve our Shinkansen tickets. As we didn't took a Japan Rail Pass. So from Tokyo to Kyoto, the price was 13420 yens (only one go).



Ensuite Trotro et moi sommes parties avec Kitch pour HaraJuku tandis que les filles retournaient à l'hôtel pour finir leurs bagages à l'aise.
Nous avons refait des purikuras à HaraJuku cette fois! Holala, quelle tête x))))

Then Trotro and I left with Kitch to HaraJuku while the other girls went back to the hotel to finish their luggages in time.
We took some purikuras again, in HaraJuku this time! Hooo gosh, this face x))))

















Ensuite nous avons fait un peu de shopping (hehe)!
Chez Nadia, où J'ai acheté des bas et des biJoux =)

Later we made some shopping (hehe)!
To Nadia, where I bought some stocking and Jewelry =)





Nous sommes aussi passés à LaForêt pour visiter les autres étages que celui qu'on fait habituellement (le sous sol T_T = les marques lolita, etc = fermé Jusqu'à fin aout)! Il y avait plein de choses magnifiques, mais c'est tout de même très très cher!
Il y avait une oeuvre d'art composée avec des Jouets sur le mur, J'ai adoré! Je voudrais pouvoir faire ce genre de choses sur un mur chez moi =OOO
(Mais bon, ça ne donnerait Jamais aussi bien hehe)

We are also went to LaForêt to visit the other floors that the one we usually go (under ground T_T = lolita shops, etc. = closed till the end of august)! There were lots of magnificent things, but it is very very expenssive ^^'
There was a piece of art made with toys on the wall, I adored! I would like to be able to make this kind of thing on a wall for me =OOO
(Well, that would never look so good in my house hehe)















J'ai envie de piquer tout ces Jouets! <3

I want to steal of those toys <3

_______________

Moshi Moshi!

Le téléphone portable est avant tout un moyen de communication textuelle. Le fait d'avoir une conversation téléphonique dans les transports étant considéré comme impoli, les Japonais ont plutot tendance à pianoter sur leurs claviers.

Oui, et on a pu remarquer des petits insignes "interdiction de téléphoner" dans certaines rames de métro. D'ailleurs dans les métro et ailleurs, les Japonais ne lâchent pas leur portable, ils envoient des mails, Jouent, prennent des photos, etc =)

Liquidités

Dans le pays de la haute technologie, le mode de règlement privilégié pour les achats, même lorsque leur coût est élevé, reste l'argent liquide. Les chèques sont inexistants et la carte bancaire est principalement limitée aux simples retraits d'espèces.

On a aussi pu voir ça! Déjà, les petits commerces ne prennent pas la carte, même à Tokyo! Et J'avais pu voir l'année passée des filles payer plusieurs robes AP avec d'énormes liasses de billets O_O

Moshi moshi!

The mobile phone is mostly a means of textual communication. The fact of having a phone conversation in transport being considered as impolite, the Japanese have a certain tendency to strum on their keyboards.

Yes, and we were able to notice some "ban to phone" notes in certain subway trains. Moreover in subway and somewhere else, the Japanese do not rleave their mobile, they send e-mails, play, take photos, etc. =)

Cash

In the country of the high technology, the payment method privileged for purchases, even when their cost is raised, stays the cash. Checks are non-existent and the bank card is mainly limited to the simple cash withdrawals.

We were also able to see that! Already, small shops do not take the card, even in Tokyo! And I had been able to see last year girls paying several AP dresses with enormous bundles of bills O_O

anthropophagie, party, japon, japan, colored, pastel, saina, fairy kei, harajuku, pma, colored hair, tokyo, trotro, aomoji, 6%dokidoki, holliday, shinjuku, marble, pink, purikuras, shibuya, angelic pretty, nobuta, purchase, acdc rag, pastel colors, chocomint, bodyline, food, Saïna, streetstyle, kitch, lunie

Previous post Next post
Up