Mar 18, 2007 14:16
к сожалению не знаю кто положил начало этой подборки, мне она пришла с хеврат хашмаля, подозреваю что автор работает где-то там. Ну и я чуток дополнила.
В совр. иврите ударение в словах на втором слоге, однако в ашкеназском произношении - на первом и в таком виде ивритские слова вошли в блатной сленг.
Ботать - выражаться, ביטוי битуй - выражение.
Феня אופן - офен - способ
Битуй беофен - ботать по фене - выражаться особым способом, непонятным для окружающих, фраеров.
Фраер - идиш, нем. Frej - свобода. Фраер - свободный, вольный - тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих - блатных, воров, и фраеров - цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать В этом значении слово фраер - простак, тот, кого можно обмануть, вернулось в совр иврит . Ма ани, фраер? - Что меня так просто обвести вокруг пальца?
Блатной. Die Blatte (нем. идиш) - лист, бумажка, записочка.
Тот кто устраивался по блату, имел бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной - свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер - махер. סחר מחר ивр. - сахер мехер - торговые комбинации.
Хевра. Воровская компания. Иврит חברה - хевра - компания, фирма. Хевре - ребята, братцы, пацаны, свои люди.
Ксива - документ . Ивр.כתיבה ктива - нечто написанное, в ашкеназском произношении звучит как ксива.
Клифт - пиджак. Ивр. חליפה - халифа - костюм.
Малина - место сбора воров. מלון малон - гостиница, приют, место ночлега.
Хана - конец. חנה - ивр. хана - делать остановку в пути, привал. Отсюда тахана - станция, остановка , ханая, - автостоянка, ханут - склад, магазин. Отсюда же Таганка - место привала.
Марвихер - вор высокой квалификации. От ивр. מרויחר - марвихер (идиш) зарабатывающий деньги , מרויח марвиах - зарабатывает.
Хипеш - обыск. Хипесница - воровка. Ивр. חיפוש - хипус - поиск, обыск.
Параша - слух. Ивр. פרשה параша - комментарий, дело, скандал.
Бан- вокзал. Нем, идиш бан, банхофф с тем же значением.
Кайф - כיף ивр., араб. - кейф с тем же значением . От этого же корня - кофе.
Халява. Бесплатно. Ивр. חלב халав - молоко, в 19 веке евреи в России собирали так наз. - - דמי חלב «дмей халав» - «деньги на молоко» для евреев Палестины.
Шара - бесплатно. Ивр. שאר - шеар - остаток, по традиции на поле необходимо оставлять שארים- колосья, чтобы бедные могли их собирать. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев. Также שאר - остаток от продажи, оставляемый продавцом на прилавке для бедных.
Мусор - милиционер. Мосер- ивр. מוסר - - предатель. Мусар - преданный.
Шалава - девка, проститутка. שילב, לשלב - шилев - сочетать, (одновременно неск. мужчин, когда они не знают о существовании соперников). Так ведет себя рыжая шалава из песни Высоцкого.
Мастырка - фальшивая рана, замастырить - спрятать, стырить - украсть.
Ивр מסתיר мастир - прячу, скрываю. Отсюда мистерия סתירה - сокрытие.
Шмон - в Одессе в одно время если на квартире был обыск то хозяин стоял и вроде как бездумно рисовал восьмёрочки на стекле. 8 - שמונה - шмонэ.
Добавка от Неприпева:
Про восьмерки слышала другую историю - что обыск в камерах в тюрьпе происходил в 8 часов :)
Еще слово "хаза" тоже как-то соотнесли с ивритом.
юмор