загадкой для меня является слово "хлопчатобумажный". ну, с хлопчатым-то все ясно, а вот с бумажным...? почему бумажный? откуда?а так же "крем-брюле". почему "брюле"?
целлюлозу и вискозу - получают из древесины, как и бумагу (т.е. не хим. волокно. а натуральное) и добавляют к хлопку.. ну вот оттуда и название. Ну и с крем-брюле усе ясно - от фр. brûlé - обожженный. "обожженные сливки" вообщем-то )))
оказывается изначально это был заварной крем с женой карамелизированной корочкой. и кстати, вовсе английское кушанье и "брюле" от слова "burnt". воот))
Comments 10
Reply
а как быть с кремом брюле?
Reply
звиняй)))
Reply
Ну и с крем-брюле усе ясно - от фр. brûlé - обожженный. "обожженные сливки" вообщем-то )))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment