Владимир Гершуни. Словязь. / Суперэпус. [Палиндромы. 1]

Feb 15, 2009 05:08


Из архива А. Белашкина.

Содержание неизданной книги В. Гершуни «Словязь»
(с гиперссылками)

СУПЕРЭПУС

Микрозорким
маревоверам ―
магам
марев, озёр грёзоверам.

Радуги мигу дар

(Отрывок ― а заковыр-то!)

Ты бледен монофоном, недель быт,
ты морем их и тревог, и миговерти химер омыт.
Мир дна, химер. Врем и хандрим,
и идем около комедии.

Дна мир перманентен. Их рев и иссортирит России верхи.                    
                                                                         Нет, не нам реприманд!
Не нам ежедума мудёж жеманен,
не нам уголовья дьявол огуманен,
и марксист с «Искрами»
монстра не нам утолил, отуманен арт-сном.

А нам ― ил лимана,
море зорь и мир ― озером,
откуда под зев звездопаду, кто
лире верил,
и разумен и нем у зари,
чутче речь туч,
Сен-Санс нас нес
зорями. О, во имя роз
нес, еле телесен,
вокал-болеро, как орел облаков.

Нам утра дар ― туман,
муз оргия и гроз ум,
кадрилевьюг ювелирдак,
а муз аренда ― на дне разума.
Море ― зооозером…
Видно ил лимана, миллион див ―
волн лов
и ход, звоня пьяно, гоня пьяно вздохи.
Мол угнетен гулом.
Моря не цензор, гул угроз не ценя, ром
сулит у антимарса мир грима, срамит «Наутилус».
Мореходы ― в выдохе ром.
Кабак
воледелов
     хорош, тесен ― лавина и лава лиан, и вал несет шорох…    I
Нам уши Шуман
радовал, славя вал-славодар,
как
жен одаряя ― Радонеж.
И мачтами, и матчами
манит, и нам
море, мир ― примером.
Я о матче мира ― пари, мечта моя,
и муз изуми!

Мудри, мир дум,
солú силос,
икоты вытоки!
А нам у того, в озере, березового тумана
утра ― зáмер, омыт, серебрян яр бересты морем; азарту
ли сиянья и сил
удивяся, виду
мира ― доведя, дев одарим ―
мы ли милым
мир берестой отсеребрим!

Анна

Ворота идальго-гладиаторов.
Тень командора чар одна мокнет.
Умер ― и мир ему!

Анна, Анна!
Как
анчар, мрачна ―
и желай, а лежи
могола залогом
у тени. Желанно, донна, лежи! Нету
сил… О молись!

Воздан ереси серенад зов…
А ну, луна,
урони сонно синьору,
а то худо ― духота.
Но сон
ее
тесен укором, и к силе боли ― мил обелиск, и мороку несет
могилы пыль ― игом,
да сад.
О, тот камень нем, а кто-то ―
роз и веры ревизор,
ночи бич он!

Ого,
топот!
Сила вровень ― сон о сне! Ворвались.
«А дом ее ― мода!»
«А документ ― не мук ода.
Акт ― у нее. Ну-тка,
урони синьору!
Он, командора народ, нам окно,
лаз-закут указал,
и народ тут до рани,
до утра затея. И зови… Чрево доверчиво зияет азарту од,
а документ нем у кода!
Акт ― утка?

Анна, Анна!
Ад и Аида!
Я или лилия?
Акт, о идиотка!
Иго, боги!
А ну-ка, кунá ―
во двор, тут утро вдов!
Я иль азалия?..
Иго, боги!
Уронись, Анна!.. Синьору
киньте в цветник.
Акт, о кокотка!
Я иль Библия?»

Лепорелло болеро пел:
«О, пелену нелепо
одело Толедо,
намутя туман,
и лýны вынули
утро ― фон офорту
ли туманом, им и лун Севильи ли, весну ли мимо намутил,
и гор одев две дороги,
зло пополз
уж на ханжу!
Анна,
о Ио!
Ее именем ― и ее
нося, еле лелея сон,
нежу ночь. О, нужен
акт, юла-малютка!
Город Мадрид нам, о командир дам, дóрог!
А ханжа важна, ха!»

«О, лимузин внизу? Мило!
А ну, куна…»

Топот.

«Я или мафия? Миг! Имя и фамилия!»

Топот ―
ига шаги.

«Луара, караул!
И ноги и сон уноси и гони,
и жди у Луиджи!»

Анна:
«Жуан, я нема ― нá меня, нá уж!»
Но Дон
Жуана уж
тени нет.

«Цена психа! Ах, испанец!»

Не меркнет стен кремень,
а к силе Бога ― шаг обелиска,
топот.
«От вас авто?»
Анна ―
командору: «Урод! Намок?
Иди,
посушись… Ишь, усоп!
И посопи…»

* * *

О видеомираж! О жар и мое диво!
Вы ― рана, нарыв,
гудение и недуг!

Загадка

Не черкес, а засекречен;
не чечен,
а нищ; нежен, а не женщина.

* * *

Я нем ― меня
лишил
Амур ума,
а муза ― разума!
Да рад
я и музе безумия!

* * *

Я аж орала, рожая!

* * *

Сильвии Бурдон    1

Мадам,
угодила ли догу?
Роди мопса с помидор!

* * *

О Тель-Авива лето!
Я еду, Иудея!
Сети врага, рвитесь!

* * *

Аве Ева ―
мадам Адам!

Загадка

Л... ....ль

А ну-ка, лакуна,
открой Амуру: майор ― кто?
Аду чёрт и тречуда?
А кто кокотка?
От чуда-какаду, что
манила? Дали нам
ее
до ранчо на ночь, народ
ебет тебе
рот, а рот ― оратор.

(Леди Фидель)

* * *

Аргентина манит негра,
а казака ―
кабак.
Вода гадов
манит к тинам,
а клеть ― телкá,
юного ― ню,
мадам ―
дом мод,
а попа ―
доход.

* * *

Мы доломались. Сила ― молодым.
Они ― вино,
мы ― дым.

     Джо-вождь    2

Вот идол гор, тренер троглодитов,
Сосо ― вор, кровосос,
туподум и мудопут.

* * *

Nota bene ― неба тон.
Nota bene ― батон.
Nota bene ― ебатон.

* * *

Сирень ― не рис.
Камень ― не мак.
Иден ― не Кеннеди.

* * *

― Нагло бог оболган!
― Нам бог ― обман!
― Тише, поп опешит!

* * *

Я, дядя,
тети раритет
и рефери
мам,
пап
и бэби,
решу, как акушер:
матушку ― к шутам!
Опеленала нелепо.
А папа ―
цыц!
И ребенка так не бери.

* * *

Гол, а налог
тащат!

* * *

Наган,
цени в себе свинец!

* * *

Умыло Колыму
алым. Омыла
Воркуту кровь.

* * *

Ропот древ. Тверд топор ―
и летят ели!

* * *

Апельсин как ни слеп, а
мандарин как ни рад нам,
но милее лимон!

* * *

Мудрость ― сор дум,
а тот сор ― простота…

* * *

Реши, Фишер:
ходы ― выдох.
Ха, шах!
А там один и до мата
ход ― вдох!

* * *

Сóлоп зебр без полос.    II

Поп

1

«Я со небес вижу: мужи, в себе нося,
яря
во себе бесов,
тещ портят, ― ропщет
поп. ―
О, духа тещи нищета! Худо
им, и
тише та тещ тщета тешит,
кóли милóк,
яро вдове водворя,
ищет ум у тещи!»

2

Я алая,
как
мак, заласкана ― к салазкам.
А попа
я ругала, балагуря:
«Вошь в шов,
боль в лоб,
а на руку ― рана!»
Поплакал поп:
«Я, о вере воя
с алтаря, о Боге ли, наго поганил Его бояр атлáс.
Не морок-сон ― Он оскоромен.
Вот Ева заветов!
Поплачь…» И дочери речь: «Одичал поп!
И-и! Заветы те в Азии,
к лешим. И шелк ―
мохом,
лешма замшел!»
Поплёл поп:
«Силы были ― милы были-с».
«А ся ряса
на вас, как саван!»
«А дело-то дотоле ― да!»

* * *

Мудогон-многодум,
как
морж, ром
лакал,
пил, воняя, но влип
он во говно.
Ишь ведь раззява ― завяз, зардевши,
и выл. Поплыл. Поплыви!
И доплыл, поди.

* * *

Море. Ром.
Отель и лето.
А телá ― у туалета…

Крах

Марса срам,
как
Иова вой.
Маршала шрам
и окопа покой.

Мир радуя, ударим!
Мир ада задарим,
чем течет меч
чести щит сечь.

-------
1 С. Бурдон ― кинопорнозвезда. Ее книга «Любовь ― это праздник» издана на русском в конце 80-х. Там есть глава «Собачья жизнь»…
2 Джо ― так называл Сталина Черчилль.

-------
Прим. ред.

I …хорош, тесен ― лавина и лава лиан, и вал несет шорох… В эту строку В.Г. каламбурно вплел фамилию другого выдающегося поэта-палиндромиста ― Дмитрия Авалиани.
II Сóлоп (жарг.) - половой член. Наряду с таким написанием иногда встречается и другое: солоб.

палиндромы, Гершуни Владимир

Previous post Next post
Up