Про Андерсена и нынешних

Apr 24, 2020 18:50

Пишу про Андерсена лекцию и везде натыкаюсь на статьи про то, как ужасно в советское время замалчивался подлинный христианский смысл его сказок ( Read more... )

книги

Leave a comment

aywen April 24 2020, 16:57:37 UTC
У меня как раз Андерсен сохранился, именно моя детская книжка. Толстая.
Хорошее издание. Детская литература, 1977 г. Вступительная статья Брауде.
Снежная королева в переводе Ганзен.
Но нет, нет там никакого младенца Христа.

И я хорошо помню своё удивление, когда я стала читать Русалочку в БВЛ (не помню, кстати, что меня мотивировало, родители подсказали?) и обнаружила, что это, мягко говоря, не та Русалочка. Не про любовь, а про бессмертную душу.
И потом ещё удивление, что у Диснея-то оказалось всё просто про любовь. Хотя американцы же, наверное, без купюр читали. Или?

То есть при желании найти полное издание можно было, если заморочиться. Но для этого надо было, как минимум, догадаться искать.

Reply

morra_winter April 24 2020, 21:03:32 UTC
Влезу еще раз. Газета была, "Книжное обозрение", со списками новинок от издательств. На нее подписывались. Конечно, мусора печатали навалом, и, чтобы сделать стойку на ценное, надо было примерно знать, что искать. Но книжников оно здорово выручало.

Reply

aywen April 28 2020, 08:53:10 UTC
Так проблема не в том, чтобы поймать новинку, а в том, чтобы догадаться что то, что у тебя вот уже есть, на книжной полке стоит - существенно отличается.

Reply

morra_winter April 28 2020, 21:20:11 UTC
Да, требовался опыт и навык. Детские адаптации взрослых книг не были редкостью, и если вроде как детского писателя печатало взрослое издательство, следовало ожидать более полного текста. Да и двухтомник, это не десяток наиболее популярных сказок.

Reply

aywen April 29 2020, 08:54:16 UTC
Так и та книга, что у меня была - это не десяток наиболее популярных сказок, намного больше.
А места на полках всё-таки ограниченное количество, ПСС всех авторов не втиснешь.

Reply


Leave a comment

Up