Немного об этикете.
Даже если по роду своей деятельности вы не планируете устанавливать деловые связи, вполне может оказаться, что кто-то, познакомившись с вами, вручит вам свою визитку. Согласно этикету вы должны незамедлительно предложить ему свою. Чтобы не оказаться в неловкой ситуации и не мямлить «А у меня визитки нет», лучше заказать оптимальное количество карточек и носить их с собой.
На визитке указывают фамилию, имя, отчество, место работы, должность, почтовый адрес фирмы, служебный телефон, факс, адрес электронной почты. По мнению имиджмейкеров, чем больше телефонов указано на визитке, тем солиднее кажется фирма, в которой работает владелец карточки. Дополнительно можно указать звание или ученую степень, если таковая имеется.
Наши бизнесмены часто заказывают двухсторонние визитки: с одной стороны - на русском языке, с другой - на иностранном. Если придерживаться строгих протокольных правил, это неверно: текст визитной карточки должен печататься на одной стороне, чтобы на другой можно было делать какие-нибудь записи. Чтобы не загромождать визитки информацией на двух языках, лучше напечатать визитки двух видов - одни для общения с соотечественниками, другие - с иностранцами. Кроме того, можно заказать разные визитки для деловых знакомств и неформального общения: первые - с перечислением всех титулов и регалий, вторые - попроще.
При знакомстве с соотечественником первым вручает карточку тот, кто пришел с визитом. Если же встреча происходит на нейтральной территории, обмен визитками начинает тот, чей ранг ниже, а при равном социальном положении - тот, кто младше по возрасту.
Для приглашения на неофициальный дружеский прием вверху на визитной карточке пишется имя и фамилия приглашаемого, а внизу указывается наименование приема (завтрак, коктейль и так далее), место, где он состоится, число и время. Если всю эту информацию трудно вместить на визитку, можно использовать готовое приглашение, либо открытку, к которой приколоть свою визитку.
Если владелец карточки лично завозит ее адресату, это рассматривается как знак особого уважения. В этом случае у визитки загибается верхний угол или одна сторона карточки - у нас справа, в некоторых странах слева. Загибать карточку, отправляемую по почте, с шофером или курьером нельзя - это грубое нарушение этикета. Карточку, которую вручают из рук в руки, тоже не перегибают.
Совсем иные правила действуют при знакомстве с иностранцами. В этом случае сначала свои визитки вручают хозяева - принимающая гостей сторона. При встрече двух делегаций обмен визитками начинается с наиболее высокопоставленных членов и идет по субординации. Особенно строго эти правила соблюдают японцы и корейцы: для них нарушение этикета в этом вопросе означает оскорбление. Европейцы и американцы смотрят на вещи проще.
Визитные карточки можно посылать по почте или с курьером или завозить лично вместо писем. При этом в левом нижнем углу простым карандашом пишут сокращенное обозначение соответствующих французских слов, например:
P. F. - (pour feter) - поздравление с праздником;
P. F. N. A. - (pour feter le Nouvel An) - поздравление с Новым годом;
P. R. F. - (pour remercier et pour feter) - благодарность за полученное поздравление и ответное поздравление;
P. C. - (pour condoleances) - выражение соболезнования;
P. R. - (pour remercier) - благодарность за поздравление, подарок, услугу или выражение соболезнования;
P. P. C. - (pour prende conge) - заочное прощание при отъезде на длительное время;
P. F. C. &ndash (pour feire connaissance) - в честь прекрасного знакомства;
P. P. - (pour presenter) - заочное представление третьего лица человеку, которого вы хорошо знаете, в этом случае прилагается визитная карточка представляемого. (Ответ дается визитной карточкой без надписей, направляемой в адрес представляемого лица.)
Впрочем, если вы не уверены, что тот, кому вы посылаете визитку, искушен в вопросах дипломатии, вы можете не морочить ему голову иноязычными сокращениями, а просто написать по-русски то, что вы хотите сообщить.