Андрей ПЕРЦЕВ - Новый политический язык: итоги года

Dec 31, 2014 09:40



Маркен фон Фалькенброх. Вавилонская башня
2014 год стал не только годом смерти стабильного рубля, но и годом гибели большинства стилей русского языка. Чиновник, политик, дипломат, экономист, топ-менеджер и обыватель говорят теперь одинаково: казенщина, арго, язык бульварного романа, стэнд-апа и сказки. Вавилонское смешение стало то ли наградой, то ли наказанием за Крым и попытки построить странный «русский мир»: богатства выражений нет как нет, зато появилось невиданное со времен построения социализма единство в языке, который трудно поддается традиционным правилам стилистики и совсем непонятен со стороны, но носителям этого и не нужно. Зачем и о чем разговаривать с внешним врагом и «пятой колонной»? Главное, что друг друга понимаем, в отличие от строителей башни.
Пошли по беспределу
Странности с языком стали обнаруживаться во времена Майдана и присоединения Крыма. Министерство иностранных дел, которое и раньше не отличалось дипломатичностью стиля, вдруг заговорило языком криминальных сериалов и тюремных камер. Одним из любимых слов в заявлениях ведомства стал «беспредел». «В России возмущены тем беспределом, который сейчас царит в восточных областях Украины в результате действий боевиков так называемого «Правого сектора» при полном попустительстве новых властей, как они себя называют», - сообщили в ведомстве в мае. В июне уже министр Сергей Лавров возмутился «беспределом, который был устроен на глазах у полиции, более того, в присутствии министра внутренних дел (Украины)». Речь тогда шла о митинге с погромом посольства России в Киеве. В августе в МИДе обеспокоились трудностями с отправкой гуманитарной колонны в Донбасс и заявили, что «терпеть подобный беспредел, откровенную ложь и недоговороспособность нельзя». Действия стран НАТО в Ливии в сентябре наше министерство также назвало «беспределом». Казалось бы, а что тут такого, слово давно стало привычным в общем жаргоне, обозначает действия за гранью приличий. И во дворе беспредел - грязно, и в больнице беспредел - очереди, и с ценами тоже беспредел. Тем не менее память об уголовных корнях слова остается, оно означает действие в нарушение воровских понятий - «поступить не по понятиям, а по беспределу». Поэтому часто перед сомнительным выражением возникает «извините» - «извините, но это беспредел».
Для дипломатического языка никаких «извините» нет - он должен быть очень точным (почти научным) и в то же время обтекаемым, все время резервировать окно для диалога: «наши партнеры», «совместные действия», пусть даже отношения между странами оставляют желать лучшего. На то и нужен язык дипломатии: ссорились? да никогда - были партнерами, был и никогда не прерывался диалог.
Сейчас не то - читает, допустим, американский дипломат заявление МИДа на английском, потом решает почитать на русском: bespredel, what? Лезет в словарь и видит - «не по воровским понятиям». Что думать? Отвечать лексикой американских тюрем? Впрочем, с «беспределом» еще можно разобраться - может, кто из носителей русского языка и пояснит, что слово глубоко проникло в обыденную речь, а министерство иностранных дел просто несколько раз «сорвалось и психануло».
Тихо сам с собою
Другое слово, «понт» (не море с греческого, конечно), обыденным не стало и своей уголовной окраски не потеряло вовсе, но, тем не менее, вошло в дипломатический лексикон. «Запад хотел взять Россию на понт», - это не цитата из фейсбука МИДа, который ведет уже успевшая прославиться Мария Захарова, и даже не безличное заявление. Это слова Сергея Лаврова. Ответ западных дипломатов на такое обвинение опять же придумать сложно. Эти выражения не допускают продолжения диалога - например, заявление о нарушении международного права его подразумевает, предостережение - тоже, а «на понт» - нет. В таком виде заявления МИДа превращаются в подобие телешоу, дипломатического смысла в них нет, а эстетического довольно: фразы обращены не к внешнему (что и должно делать ведомство), а к внутреннему слушателю. Адресату выражения нравятся: «Как Лавров этих обам с меркелем срезал! Точно все - хотели взять на понт, чепушилы, но не сфартило фраерам». «Правосеки, бендеровцы, беспредел».
Другие заявления министерства без обращения к уголовщине тоже, впрочем, направлены скорее на россиян. Например, совершенно серьезно ведомство призывает украинские власти почитать Гоголя, чтобы узнать, что такое Новороссия. Не документы прошлых лет, не договоры, не соглашения, а именно художественные произведения Гоголя. Представьте, например, что МИД Великобритании заявит о необходимости читать цикл о Нарнии или Средиземье - это ведь примерно тот же уровень диалога. Но для среднего телезрителя все в самый раз. Кстати, в МИДе использовали и другое выражение из Гоголя - сравнили Европу с «унтер-офицерской вдовой». Любимый образ пропагандистов и сборников школьных сочинений сразу встречает понимание опять же внутри страны.
Барыги на рынке
Если к уголовному жаргону прибегают дипломаты, почему бы его не использовать экономистам и топ-менеджерам, и они это делают. Например, после оглашения послания Владимира Путина Федеральному собранию глава «Роснефти» Игорь Сечин призвал подождать, как отреагируют на слова президента  http://itar-tass.com/ekonomika/1622301. В таком виде цитата вышла в ИТАР-ТАСС, другие новостные агентства дали новость о «баррелях на рынке» и над коллегами посмеялись: мол, если посмотреть на Игоря Иваныча, от него можно ожидать и не такого, но говорил он все же о баррелях. Журналисты ИТАР-ТАСС переслушали запись и сообщили: говорил Сечин о барыгах. «Такой хороший девушка, а отец - барыга, спекулянт», - лезет в голову цитата из «Джентльменов удачи».
Дмитрий Медведев тоже старается быть поближе к людям - например, он сравнил Украину с «бедной Лизой» - может, не всякий вспомнит сюжет, но название-то все слышали. И звучит достаточно обидно.
Пусть говорят
Источник уголовно-сентиментально-казенного жаргона долго искать не нужно: это публичные выступления Владимира Путина, в которых то и дело проскакивают прихваточки питерского дворового пацана. В последнем президентском послании тоже немало такого - например, Михаила Саакашвили, по мнению президента, гоняют по миру «как вшивого по бане». Национальный лидер сентиментален, он сравнивает страну с «мишкой», который любит «ягодки и медок», но иногда не прочь «погонять по тайге поросят и подсвинков», сожалеет, что этого вольного зверя могут посадить «на цепь» и вырвать ему зубы. Образно и вполне в духе демотиваторов в патриотических пабликах «ВКонтакте» или новых карикатур РИА «Новости»: с добрым огромным Мишкой, которому вредят мелкие западные политики. Мотивы перехода на президентский язык понятны - если единение с лидером, то во всем. Все в один строй - поближе к народу. Очень легко представить себе президента, премьера, Лаврова, Сечина, всех депутатов и сенаторов на ток-шоу даже не Владимира Соловьева, а Андрея Малахова. «Пусть говорят». И они говорят. «Ну, вообще, Украина повела себя как бедная Лиза, а ее раздербанили по беспределу», - сокрушается то ли Лавров, то ли Медведев. «А нечего вести себя как лохушка, когда вокруг барыги», - возражает Игорь Сечин. «Да вы Гоголя, мля, не читали, что ли, это все уже у него было в «Капитанской дочке», - вступает в беседу депутат Госдумы. «Главное - не трогать нашего мишку!» - соглашается президент. Не переключайте канал, мы вернемся после короткой рекламы.
Новые эксперты
Привычные персонажи ток-шоу тоже движутся в сторону политики и пробуют себя в роли экспертов. Например, со времени введения продуктовых антисанкций на «Лайфньюз» стали появляться «мнения» певиц Лолиты и Надежды Бабкиной о том, как полезен запрет на импортное, как скоро упадет курс доллара. Кто-то более ушлый создал на YouTube канал Vipcomments, где звезды рассуждают обо всем. Например, Владимир Пермяков, актер, игравший в роликах МММ Леню Голубкова, уверяет, что «Россия находится на правильном пути», а в свободу «мы наигрались». Михаил Муромов (был такой певец) сообщает, что «Обама давит на Европу», а «санкции на России никак не отразятся, единственное, что нам будет лучше». Опять же певец из 90-х Влад Сташевский рассуждает, что «граждане успели наесться Евросоюзом, хотят вернуть национальные валюты, но кто же им даст?», зато «нашей стране удается сплачивать». «Америке выгодно, чтобы внутри своей страны все разгрызлись, а они потом придут и на пепелище будут ставить свой американский флаг», - предупреждает Сташевский. Еще чуть курсов политинформации и жаргона, и можно сажать этих специалистов за фейсбук МИДа или в Госдуму.
Конечно, можно подумать, что язык от таких почти художественных экспериментов становится только богаче - чиновники заговорили на жаргоне, из певцов сыплется идеология, неуместные в контексте сравнения, сентиментальщина с трибуны. Но это не так. Разрушение языковых стилей - хороший пример того, что машина государственного управления совсем разладилась. Экспертного дискурса больше нет, его заменил кухонный. «Все у нас будет нормально, пиндосы не пройдут, в России все свое, барыги вредят, но ничего, про Новороссию читай у Гоголя». Такое упрощение языка ведет к упрощению логики: ведь, по обывательскому мнению, если в бюджете не хватает денег, надо их напечатать, если дорожают продукты, надо зафиксировать цены. Такие мнения уже звучат (правда, пока от достаточно одиозных личностей типа Евгения Федорова). Обывательщина уже встречается и в высказываниях тех, кто действительно принимает решения. Несколько министров без всякой иронии заявили, что рост курса евро и доллара не коснется обычных людей, получающих и тратящих рубли. Страшно, если они так думают на самом деле.
Андрей ПЕРЦЕВ - корреспондент ИД "Коммерсантъ"


Slon.ru, 30.12.2014
http://slon.ru/russia/novyy_politicheskiy_yazyk_itogi_goda-1201608.xhtml
Примечание: выделение болдом и красным болдом - моё.

политика, итоги, язык, простота, русский язык

Previous post Next post
Up