Прекрасные фрики
Какой Шекспир из кабачка
Домой вернувшись на рассвете,
В бреду сползая с тюфяка
В таком спасается сюжете?
Если когда-нибудь я забуду, за что люблю Мураками, довольно будет вспомнить этот рассказ. Всей книги «Мужчины без женщин» не читала. Может она хороша, может даже очень. К сборникам рассказов отношусь со сдержанным скепсисом. Всегда требуется внутренняя перенастройка при переходе от одного к другому и чаще всего "твоими" оказываются один-два изо всей книги. Чтение прочих превращается в морскую прогулку на утлом судне в сильную качку и доставляет больше хлопот, чем читательской радости.
Но мимо рассказа в переводе Максима Немцова, да вдобавок имеющего заглавием «Влюбленный Замза», пройти не могла. Потому что
«Превращение» из самого любимого. Не только у Кафки, не только в немецкой или там, европейской литературе, но вообще. Новелла «Влюбленный Замза» - это обратное превращение счастливо пережившего битломанию Грегора, успевшего за время пребывания в жучином облике совершенно адаптироваться к насекомому образу мыслей и стилю поведения.
Помните, с чего начинается у Кафки? Ну вот, здесь с того же. Раннее пробуждение на голом, покрытом пятнами матрасе, стены комнаты обшарпаны, обои клочьями свисают с них, окно заколочено изнутри досками. А дальше все то же самое с точностью до наоборот - попытка приспособить неудобное тело с тонкими длинными конечностями, с незащищенным прочной хитиновой броней позвоночником, с мягким подбрюшьем - приспособить его к перемещению в пространстве, добыче еды и, ну в общем, удовлетворению прочих нужд.
«Превращение» гениально, «Влюбленный Замза» милая занятная безделка, не вовсе бессмысленная и она дарит новую встречу, которой любящий Кафку не упустит. Расширяя сознание до пределов, где прекрасной может быть карлица-горбунья, что поправляет все время сползающие лямки бюстгальтера движением плеч, напоминающим о жуке-вертячке.