Оригинал взят у
platonicus в
Еще про наши фамилiи, - Гротъ:«Сюда же относится вопросъ о склоненiи малороссiйскихъ фамильныхъ именъ на ко. Сообразно съ этимъ окончанiемъ, ихъ слѣдуетъ склонять как имена средняго и муж. рода, т.е. говорить и писать: у Пащенка, къ Кованьку, съ Шевченкомъ; но такъ как, по господствующему великорусскому выговору, въ окончанiи этихъ именъ неударяемое о слышится какъ такое же а, то у насъ въ разговорномъ языкѣ завелся обычай и склонять ихъ какъ имена женскiя: у Пащенки, къ Кованькѣ, съ Шевченкой. Такъ съ подобными именами обращаются большею частью и на письмѣ, чему не мало примѣровъ найдется у нашихъ писателей, начиная съ прошлаго столѣтiя, какъ напр.: въ Запискахъ Державина: «послать графа Безбородку, перешло отъ Безбородки»; въ Запискахъ Энгельгардта: «Костюшкою»; у кн. Вяземскаго въ сочиненiи «Фонъ-Визинъ»: «съ княземъ Потемкинымъ и графомъ Безбородкою»; у С.Т. Аксакова въ «Семейной Хроникѣ»: «стихи Родзянки». Однакожъ Карамзинъ, Соловьевъ, Костомаровъ и нѣк. др. пишутъ в род. пад.: Бунка (именит. Бунко), Дорошенка, Коновченка, и это склоненiе, какъ правильное, заслуживаетъ предпочтенiя; другое же можетъ быть допускаемо развѣ только въ просторѣчiи. Склоненiе муж. рода неудобно лишь въ томъ случаѣ, когда рѣчъ идетъ о лицахъ женскаго пола: въ примѣненiи къ этимъ послѣднимъ фамильныя имена на ко должны быть оставляемы безъ склоненiя, подобно многимъ другимъ собственнымъ и даже нарицательнымъ именамъ, которыя, по своимъ окончанiямъ или по установившемуся обычаю, не принимаютъ флексiй русскихъ именъ, какъ напр. Гёте, Коцебу, Гюго, Ласси; депо, пальто, портмонэ. Нельзя того же сказать о мужскихъ именахъ на ко, принадлежащихъ русскому народу, а также о тѣхъ иностранныхъ именахъ муж. р., которыя оканчиваются на ъ, ь или й, и потому при означенiи только женскихъ лицъ должны оставаться безъ склоненiя. Но писать напр. Александру Германъ вм. Герману, Ивана Эртель вм. Эртеля, Карломъ Фрей вм. Фреемъ, нѣтъ никакого основанiя. Иначе пришлось бы также не склонять именъ: Александръ, Константинъ, Яковъ и проч., а также: Гомеръ, Шекспиръ, Шиллеръ, потому что вѣдь и это все имена иноязычныя.».