Jan 16, 2005 14:13
Elle disait "j'ai déjà trop marché
She said "i have already walked too much
Mon coeur est déjà trop lourd de secrets
My heart is already too heavy of secrets
trop lourd de peine."
To heavy of pain."
Elle disait "je ne continue plus
She said "i will not continue anymore
Ce qui m'attends, je l'ai déjà vécu
This that awaits me, i have already lived it
C'est plus la peine."
This is more pain."
Elle disait que vivre était cruel
She said that life was cruel
Elle ne croyait plus au soleil
She did not believe anymore to the sun
Ni au silence des églises
Or to the silence of the churches
Même mes sourires lui faisaient peur
Even my smiles scared her
C'était l'hiver dans le fond de son coeur.
It was winter in the bottom of her heart.
Elle disait que vivre était cruel
She said that life was cruel
Elle ne croyait plus au soleil
She did not believe anymore to the sun
Ni au silence des églises
Or to the silence of the churches
Même mes sourires lui faisaient peur
Even my smiles were afraid for her
C'était l'hiver dans le fond de son coeur.
It was winter in the bottom of her heart.
Le vent n'a jamais été plus froid
The wind was never colder
La pluie plus violente que ce soir-la
More violent rain than tonight
Le soir de ses vingt ans
The night of her 20th birthday
Le soir où elle a éteind le feu
The night she extinguished the fire of her life
derrière la façade de ses yeux
Behind the facade of her eyes
Dans un éclair blanc.
In a white flash.
Elle a sûrement rejoint le ciel
She surely joined the sky
Elle brille à côté du soleil
She shines bright next to the sun
Comme les nouvelles églises
Like the new churches
Et si depuis ce soir-là je pleure
And since that night i cry
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon coeur.
It is very cold in the bottom of my heart.