Mar 23, 2011 17:52
В годы позора и тупоумия ухватки торговой рекламы и litterature pour consierges (Чтиво для привратниц) применялись к управлению страной. История раздвоилась: одну, уголовную, составляли тюрьмы, пытки, подкупы, похищения, убийства и поджоги; другую, театральную -- бредни и сказки для баранов.
....
Скажут, это противоречие объясняется грубыми вкусами публики; по-моему, его смысл глубже. Еще Колридж говорил о willing suspension of disbelief (добровольной приостановке сомнений) как самой сути поэтической достоверности; еще Сэмюэл Джонсон, защищая Шекспира, отмечал, что ни один из зрителей трагедии, ясное дело, не верит, будто в первом действии находится в Риме, а во втором -- в Александрии: он идет навстречу предлагаемой условности. Точно так же к выдумкам диктатуры неприменимы слова "вера" или "недоверие"; они относились к промежуточному уровню существования, прикрывая или оправдывая пакостную и людоедскую явь.
(с)
библиотечка еретички,
Борхисаттва