Last one I swear...

Oct 01, 2008 20:46

Okay, so instead of being good and doing work I did more poetry.    : (   ...    : )  And I totally found (most of) my portfolio! Yay! I sent it to my Zen class and found it in my folder. Unfotunately it turns out I sent them the wrong version, so some crap was missing. Oh well. Anyways, when I made the portfolio I stole Royal Chai-ness's Dictionary of Intermediate Japanese Grammer and made this poem for class, and since I'm in japan I thought I'd post it here for the first time for kicks. Probably the formatting won't come out so well though. The whole thing comes from example sentences (though I took liberties with the pronouns), both examples of what not to do and examples that make sense. Don't worry about the Japanese part if you can't read it, it's all the same and the interaction between the languages ends up pretty visually obvious. It's kinda okay on the page, but I tried reading this thing aloud one time with both sections, and damn that was a mistake.

A Dictionary of Intermediate Japanese Grammer

ano 母親 wa kodomo o 愛してる to iu yori wa, mushiro, amayakashiteiru.

oya dearu ijyou, 子供 no kyouiku ni kanshin ga aru no wa 当然 deshou.

isshoukenmei 仕事 o shita noni, gyaku nakama ni kirawareteshimattta.

that mother is pampering her child rather than loving him.

if you are any sort of parent, you should be interested in your child's education.

he worked very hard, but, contrary to expectations, his peers hated him.

kono daigaku wa 教育内容 wa iu made mo naku, setsubi mo batsugun ni sugureteiru.

kare wa 平日 wa iu made mo naku, 週末 ya 祭日も shigoto o shiteiru.

karoushi to iu no wa hatarakisugi ga moto de 死ぬ to iu koto da.

this university excels in facilities, to say nothing of educational programs.

he is working hard even on weekends and holidays, not to speak of weekdays.

過労死 means to die from overwork.

彼 wa sonoban koufun no amari 寝られなかった.

tokoroga, だめ dattan da.

彼 wa 結婚何か surubeki jyanakattan da.

he was so excited that he couldn't sleep that night.

however, it didn't work out (lit. it was no good.)

he shouldn't have married.

ningen wa douse shinun だから, akuseku kataraite mo 仕方がない.

ano hito wa 酒 o 飲む to 言う yori wa mushiro 酒 ni 飲まれている to 言ったほう ga 良い.

その koushou wa kiwamete 困難 dearu.

since we humans are bound to die, it is no use working hard.

one should say that sake drinks him, rather than he drinks sake.

that negotiation will probably be very difficult.

kare wa 小さいtoki 病気がち deshita.

彼は出金だらけ no 生活 o shiteimashita.

kare ni wa sake o igai ni 何も楽しみがなかった。

he was often ill when he was young.

he was living a life with many debts.

he had nothing to enjoy other than drinking.

話すべきことは全部話しました。

自分のことは自分でするべきだ。

この作文は間違いだらけです。

I told you everything I should tell you.

you should look after yourself (lit. you should do your own business by yourself).

this composition is full of mistakes.

Previous post Next post
Up