Перечитывала за обедом Монте-Кристо зачем-то, и то ли у меня какой-то перевод неправильный, то ли Дюма неправильный особо не старался, как обычно, но все без конца "обращаются в слух", это же невыносимо.
"Все обратились в слух: Монте-Кристо собирался говорить, а это бывало не часто" - а ничего, что он до этого всю главу трепался, не затыкаясь.
Хотя, наверное, мне просто обидно, что я тоже в жизни говорю нечасто, а в слух никто не обращается.
В википедии увидела картинку середины 19 века:
Я себе немного иначе представляла несчастного узника, но так тоже ничего. А вот кому-то обидно за графа и особенно за его конечности: