Работа потихоньку движется, никаких эпохальных свершений пока нет, но демотиваторами балуемся по-прежнему. Последний -
опять на мюнхенскую тему, с Невиллом Чемберленом, в сопровождении кинохроники.
И вот тут хочется сказать несколько бесполезных слов. Не столько даже о месте, где была произнесена печально знаменитая фраза о "мире для нашего поколения", сколько о самой фразе.
Чемберлен, в отличие от Дизраэли, сказал: "peace for our time". Почему же for превратилось в in? А иначе и быть не могло, потому что любой прихожанин англиканской церкви знал воскресную молитву, в которой Господа просят даровать peace in our time. Коллективная воля придала словам привычную форму, и остается лишь смириться с тем, что Чемберлена на его родном языке сплошь и рядом цитируют неточно.
"Peace in Our Time" - так называлась пьеса, которую репетируют персонажи фильма "Быть Джулией" (экранизация "Театра" Сомерсета Моэма). В 1938 году такой пьесы не было. Но прошло девять лет - и в Лондоне поставили спектакль по пьесе с именно таким названием. Автором ее был Ноэл Кауард, который после войны поездил по Франции, пришел к выводу, что оккупация влияет на национальный характер куда сильнее, чем бомбежки - и решил показать зрителям Великобританию, оккупированную нацистами. Почему-то в реестрах альтернативно-исторических произведений эту пьесу упоминают редко - хотя она предвосхитила и "Это случилось здесь", и "SS-GB", не говоря уже о разных прочих "Фартингах".
Stay tuned.