Ну, с продолжением "Трое в лодке" вышло не очень. Все-таки девять переводов. Девять! Можно, конечно, сравнивать все, но я как-то потерял интерес к процессу.
Правда, на некоторое время меня занял вопрос о маргейтских ниггерах. Я имею в виду
Harris said that, as an object to hang over a flower-bed in early spring to frighten the birds away, he should respect it; but that, considered as an article of dress for any human being, except a Margate nigger, it made him ill.
Упоминания о тех же ниггерах можно встретить и у Честертона в "Возвращении Дон-Кихота". However, WTF? Чем так славны маргейтские негры и откуда они вообще взялись в курортном городке? Изыскания привели к неочевидному ответу - речь идет о blackfaces, белых эстрадных артистах в черном гриме, изображающих негров. Очень популярная была тема. Загадкой осталось только одно - почему на русском Margate упорно пишут Маргит, хотя по всем признакам и по произношению он натуральный Маргейт.
Кстати, говорят, что в нынешних изданиях они уже не niggers, а minstrels. Куда катится этот мир...
И потому я решил отложить Джерома и нашел на полке Dandelion Wine издания 1975 со специальным предисловием автора. Читал страшно давно, лет двадцать назад, а в оригинале - ни разу. И, как хороший котик, начал с предисловия. Дочитал и закрыл. Поставил обратно на полку. Это как стихи: их нельзя читать целыми сборниками, только несколько стихотворений подряд. Слишком высокая плотность образов. Потом приходится уходить думать, или все без толку. Так и здесь. Плотность образов фантастическая, не только видишь, но и ощущаешь и даже, кажется, обоняешь.
Интересно, что крупнейшие фантасты того поколения (сам Брэдбери, Саймак, Хайнлайн, Андерсон) родились и провели детство в маленьких городах. И в их творчестве навсегда остался мир, познанный через природу, через немногих людей, каждый из которых очень важен, хотя бы в силу их малочисленности (а вот Азимов вырос в Бруклине со всеми вытекающими). А следующие поколения уже росли в городах, где материальный мир был представлен не природой, а творениями рук человеческих, и от человеков этих было не продохнуть. Ну и творчество стало таким... Концепты, абстракции.
И тогда я взял давно отложенную Scottish Folk and Fairy Tales. Но это уже совсем другая история.