Sep 02, 2022 22:32
В юности мне очень понравилась сага Сапковского о Ведьмаке. Книги прочитаны от корки до корки раз пять, не меньше. Сейчас тоже вспоминаю с удовольствием, хотя давно не перечитывал.
Сейчас с семьей добрались было до второго сезона сериала, но поняли, что не помним первый, и решили пересмотреть с начала. Смотрю каждую серию, и плююсь:
... половина сюжета переврана ...
... вторая половина - просто придумана, в книгах такого не было ...
... совершенно разные сцены смешаны в одну, и это, конечно, не пошло им на пользу ...
... диалоги картонные, а монологи вообще невозможно слушать: умствования из третьесортных боевиков "за свободу и любовь" ...
... персонажи, их действия и мотивы не похожи на книжные прототипы ...
И вот я сижу и думаю: отчего режиссер и сценарист решили, что у них есть право настолько извратить авторский замысел?
Одна радость - на этот раз я взял перевод "Лостфильма", а в нем не стали изгаляться над песнями Лютика и оставили их в оригинале. В прошлый просмотр (наверное, это был "Пифагор") песни были спеты отвратительным наигранным голосом, а стихи переведены каким-то бездарным графоманом. В оригинале, видимо, поет кто-то талантливый: голос красивый, ровный, без взвизгиваний и наигрыша. Песни - почти единственное светлое пятно.
И при этом продолжаю смотреть. Я мазохист, да?
кино,
поворчать,
Сапковский,
надмозги,
перевод,
сериал,
ведьмак