Про пим.

Jun 13, 2019 14:22

Вчера вроде попался какой то мемчик про слово "выпимши". Милое такое слово, "вы - пимши". Ну и как то само филологическое течение вынесло к корню "пим". Оказывается, "пим" - то же, что пима; валяный сапог, валенок.У северных народов - сапог, обычно высокий, из оленьей шкуры шерстью наружу. Ну и вязаная шерстяная обувь, с подшитыми подошвами Толкование взято из Толкового словаря живого великорусского языка В. И. Даля.
Однако самое древнее (относительно) значение слова "пим"(произносится как "фим") - Пим (ивр. ‏פים‏‎) - весовая и денежная единица Древнего Израиля и Иудеи. Один раз упоминается в оригинальных текстах Ветхого завета, но пропущена в его Синодальном переводе.
Место этой единицы измерения в системе мер и весов долго оставалось неизвестным, пока в начале XX века не были найдены восемь каменных полированных гирек с надписью «пим» (פימ), средний вес которых составляет 7,8 грамма, что и позволило сделать вывод о том, что пим равен 2⁄3 сикля (шекеля).
Первая книга Царств (Книга Самуила), глава 13, стихи 19-21
Синодальный перевод :Кузнецов не было во всей земле Израильской; ибо Филистимляне опасались, чтобы Евреи не сделали меча или копья. 20 И должны были ходить все Израильтяне к Филистимлянам оттачивать свои сошники, и свои заступы, и свои топоры, и свои кирки, 21 когда сделается щербина на острие у сошников, и у заступов, и у вил, и у топоров, или нужно рожон поправить.1Цар. 13:19-21
Перевод нового мира: Во всей земле Израиль не было ни одного кузнеца, так как филисти́мляне говорили: «Как бы евреи не сделали себе меча или копья». 20 И если нужно было заточить лемех, мотыгу, топор или серп, все израильтяне ходили к филисти́млянам. 21 Чтобы заточить лемех, мотыгу, трезубец или топор либо починить воловий рожон, нужно было заплатить один пим.

пим

Previous post Next post
Up