(no subject)

Oct 22, 2009 08:49

"Вернувшись в гостиницу - Мецгер уехал на весь день в Л-А - Эдипа погрузилась в книгу"...
"Плеснув себе Джонни Уокера ("Параноики" оставили вчера полную бутылку) она сосредочилась на книге"...

Мне НЕ нравятся такие обороты. До вчерашнего дня я встречала их только в женских любовных романах, которые печатают в журнале "Шарм", а с них какой спрос? Поэтому каждый раз только злилась и торжественно давала клятву больше никогда не читать этот мусор. Но вчера я наткнулась на две эти (неточные, по памяти) цитаты (на одной странице!) в книге, автора которой Авва и комментаторы считают современным классиком.
Можно, конечно, списать это на переводчика, но сомневаюсь.

В общем, я недовольна.

П.С. Пинчон "Когда объявят лот 49".
Previous post Next post
Up