Оригинал взят у
am1975 в
Перевернуть страницу. История двадцатая. Татьяна. Германия - ЛюксембургДрузья, героиня сегодняшнего выпуска
проекта "Перевернуть страницу" Татьяна
babyreporter приехала в Европу делать карьеру. Журналистская судьба забросила ее сначала в Берлин, потом - в Бонн, а уж потом она оказалась в Люксембурге, где превратилась во владелицу собственного бизнеса.
Рим 2005
О том, как Татьяна начинала свое дело и как вообще решилась на подобный проект, продолжая одновременно заниматься журналистикой -
наша сегодняшняя беседа.
-Таня, мы с Вами отчасти коллеги, ну или бывшие коллеги, поэтому не могу не спросить, как Вы пришли к журналистике? Юношеская мечта или случай? И я знаю, что сразу после окончания учебы Вы переехали из родного города в Киев и устроились в международный отдел телеканала Интер. Вы мечтали именно о телевизионной журналистике?
- Ой, Вы знаете, Аня, я никогда не хотела быть журналистом. Я мечтала стать переводчиком, поэтому и пошла учиться именно на эту специальность в университете. Но уже с первого курса подрабатывала журналистом в областных газетах, на радио и телевидении. Первую свою статью я написала в 17 лет „под натиском“ маминой подруги - очень известного в Сумах журналиста Аллы Федорины. В то время у нас большинство СМИ были на украинском языке, найти же молодежь, которая бы писала на украинском было сложно.
А я закончила украинскую гимназию (вообще я - русско-украинский билингв:)). Позже у меня появилась авторская программа на областном радио, кроме этого я принимала участие в подготовке телепередач. На „Интер“ я тоже попала случайно. Нашей преподавательнице из университета ее подруга сообщила, что на „Интере“ ищут людей со знанием английского. Несколько человек с нашего курса поехали „попробоваться“, в том числе и я. Меня взяли. На „Интере“, кстати, первые несколько лет я работала исключительно на русском языке.
- Я так понимаю, что именно благодаря Интеру Вы в конечном итоге и оказались в Германии? Телеканал принял решение открыть корпункт в Берлине, и Вы были в числе тех, кто "стоял у истоков". Сложно ли было решиться на подобный переезд?
- К тому моменту, как было принято решение об открытии корпункта, я уже по несколько раз в год ездила в командировки в Германию и в другие страны ЕС. Берлин выбрали как своеобразную штаб-квартиру для освещения европейских событий. Для меня все было очень логично. Честно говоря, намного сложнее мне дался переезд в Киев, чем в Берлин. Ведь все переезды по Европе были „цивилизованными“, при наличии средств.
Одна из первых командировок. Австрия
В Киев же я приехала в 2000 году с 30 долларами в кармане, первые несколько месяцев жила у знакомых и знакомых знакомых за „спасибо“, каждую неделю куда-то переезжала. На работе же по окончании первого испытательного срока сообщили, что будет еще один испытательный срок:) А во время испытательного срока денег за работу не платят. Правда, для меня сделали небольшое исключение, чтобы я смогла остаться в Киеве. За небольшие деньги, что мне заплатили, я смогла снять комнату на Троещине (эх, были времена!). Ну и пахала за себя и за того парня. Сначала „смену“ с 5 утра до 12.00 в международке, потом ехала снимать сюжеты по заданию выпускающего редактора, чтоб как-то себя проявить. Так что мне переезд в Киев дался намного большей кровью.
- Как минимум Вашей историей мы опровергаем широко бытующее мнение, что практически все девушки, уехавшие из России и стран СНГ, уезжают исключительно "замуж". Вы - классический случай профессиональной миграции. После Берлина был Бонн и работа корреспондентом на "Немецкой волне". Сложно было туда попасть? Я знаю, что у них существует очень жесткий отбор, и ежегодно сотни юных журналистов посылают свои резюме в надежде попасть на Deutsche Welle...
- В 2001 году я стала стипендиатом программы по обмену журналистов и 2 месяца была на стажировке на WDR в Кельне. Еще во время отбора стипендиатов меня „заприметили“ в посольстве Германии (журналистов, знающих немецкий, в то время было очень мало) и порекомендовали на „Немецкую волну“ в украинскую службу, затем последовало приглашение переехать в Бонн. Но приняла я его только 5 лет спустя, когда поняла, что уже доросла до работы редактора. А на „Немецкой волне“ как раз и была должность редактора.
Во время работы в Берлине
- Личные обстоятельства привели Вас в Люксембург. Новая страна, новое окружение, опять все сначала. Я предполагаю, что переезжая на новое место, Вы потеряли свою журналистскую работу. То есть переезжали, будучи готовой снова прыгать в холодную воду. Вы любите перемены?
- Не совсем так. Когда я сказала, что выхожу замуж и переезжаю в Люксембург, мой шеф на „Немецкой волне“ предложил мне работать корреспондентом и освещать события, связанные с политикой ЕС. Именно этим я и занималась первые несколько лет до рождения дочери, сейчас пишу еще время от времени.
- И тут мы подходим к самому, на мой взгляд, интересному пункту Вашей биографии. В Люксембурге Вы снова поступаете учиться на магистерскую программу Learning and Development in multilingual and Multicultural contexts, а по ее окончании открываете свое дело. Давайте расскажем нашим читателям, чем именно Вы сегодня занимаетесь и, самое главное, что подтолкнуло Вас к открытию собственного бизнеса.
- Аня, я не люблю перемены, я просто страшно любопытна (прямо панически). Поэтому, когда стало понятно, что журналистика больше не может удовлетворить это самое любопытство, я пошла учиться. И в общем-то не прогадала. Я не только узнала много нового, больше того, эти знания практически полностью перевернули мои представления о многих вещах. Учеба также помогла мне найти свою нишу. Ведь если бы я открыла просто фирму-продакш (по изготовлению теле, радио и интрнет-материалов), клиенты в Европе мне вряд ли бы поверили, что в 35 лет у меня уже 18 летний опыт в этой сфере.
Сейчас же я работаю на стыке медиа-технологий и обучения. Занимаюсь тем, что придумываю цифровые медиасредства для обучения. А вот в этой сфере как раз логично быть молодым человеком („молодым“ по европейским меркам). Здесь я тоже постоянно учусь, поскольку моя работа и тема моей диссертации очень тесно связаны. Моим первым продуктом стало приложение для планшетов „Красная шапочка“, предназначенное для детей-билингвов, и детей, изучающих иностранные языки.
"Боннский период", первый приезд в Люксембург на экскурсию
-Государство оказывало какую-либо помощь молодому предпринимателю или все сами? Может быть семинары, консультации, менторские программы?
- У нас есть программа, которая носит название „Женщины-пионеры“. Это бизнес-инкубатор для женщин, открывших свое дело. В рамках программы я могу получить консультацию практически по любому вопросу.
- Как Вам кажется, с какого возраста надо начинать учить детей иностранным языкам? Ваши apps, если я правильно поняла, сделаны для самых маленьких. Есть ли планы создать что-то подобное для школьников?
- Я считаю, что лучше не „учить“ языки, а вплетать их в канву повседневной жизни: смотреть на нем мультики, петь песни, общаться, играть. Существует такое расхожее мнение, что, мол, ребенок сначала должен выучить один язык хорошо. На самом же деле ничего нет противоестественного в том, чтобы осваивать одновременно несколько языков. Более того, так и происходит в большинстве стран мира. Европа, где дети вырастают с одним языком, это скорее исключение. Не последнюю роль в этом играют политики и СМИ, которые очень любят спекулировать на языковом вопросе, в результате чего у многих родителей (а также учителей и воспитателей) возникают какие-то непонятные комплексы и предрассудки.
Вот я как раз работаю в направлении разработки средств для неформального обучения детей языкам, когда ребенок занимается каким-то делом: читает, играет и т.д. и параллельно изучает язык. При таком подходе сложно делить детей на школьников и не школьников. Например, та же „Красная шапочка“ подойдет как детям в с 2 года, так и в 7. Там оригинальные, неадаптированные тексты (на немецком, английском и французском языках), которые начитывают носители языка. Если ребенок что-то не понял, можно на каждой странице переключить язык и послушать тоже предложение по-русски. Ставка делается не на изучение отдельных слов, а на восприятие мелодики речи, на восприятие целых фраз и предложений.
с мужем
-Люксембург - маленькая и очень интернациональная страна. И, тем не менее, спрошу. Сложно ли было начинать свое дело, будучи иностранкой?
-Вы наверное удивитесь, но в Люксембурге свое дело открывают в основном иностранцы. Местных жителей можно по пальцам пересчитать. Это связано с тем, что люксембуржцы в основном работают на бюджетных местах, там больше платят, больше социальных гарантий.
- Я знаю, что помимо работы и маленького ребенка Вы еще и диссертацию готовите. Откуда силы?
- Тут мне кажется, что дело не в силах, а в организации работы. Помогает профессиональная привычка быстро концентрироваться. Кроме того, тема моей диссертации очень плотно связана с новым продуктом, который я сейчас разрабатываю.
С дочкой
- И последний вопрос. Не жалеете, что оставили "большую журналистику"?
- Это может показаться смешным, но я считаю, что продолжаю делать большую журналистику:) Еще до открытия фирмы во время декрета я запустила свой сайт „BabyReporter. Новости о малышах“, на котором публикую последние новости научного мира о детях. Главное отличие сайта в том, что информацию я беру из первоисточников - непосредственно из научных журналов или сообщений научных учреждений на английском, немецком и французском языках (конечно, я адаптирую ее для своих читателей).
Так вот, таким образом мне удается опережать большинство крупных русскоязычных изданий и сообщать новости первой. Ну и, конечно, у меня намного больше информации для родителей, чем у изданий общественно-политического характера с множеством рубрик. Мне кажется, что „детская“ тематика ничуть не менее важна, чем, к примеру, политика. Родители тоже имеют право получать свежую, а главное, достоверную информацию о развитии и воспитании малышей.