Замечательная статья, где Леонид Кораблев, рунолог, филолог-германист, лингвист, специалист по исландской культуре поясняет шизотерикам и поехавшим их место возле параши.
«Рунные муды»
Исландская магическая традиция (и вместе с ней вся древнегерманская традиция как она сейчас известна нам) - явление утерянного мира. И требуется очень много осторожности и внимательности, чтоб попытаться всё это восстановить для нашего современного мира.
Исторически первоначально существовал барьер (для исследования исландского язычества и магии) - исландский язык. Когда я жил в г. Бостоне (США), случайно в одном местном американском книжном магазине я нашел книжку американца Степана Флауверса (Флауэрса =Эдред Торнссон), посвященную исландскому язычеству и ведовству. Прочитав ее, я вдруг обнаружил, что все те сложнейшие вопросы, на которые я тогда почти что безнадежно пытался найти ответы, «гениально просто» (и с практической целью) решены в книжке Флауверса. Вся утерянная традиция Севера казалось бы предстала предо мной в своей неприкрытой наготе (правда с зияющими гниющими дырами невежества): вдруг оказалось, что покров тайны снят и все секреты древнего язычества доступны для деяний простого обывателя: и составление банд-рун (связанных рун), и ритуалы «ути-сетур» и «сейд»-волшбы. На доступном мещанину уровне. Ну и еще, Степан (Флауэрс) совершил своеобразный подвиг - ранее он «перевел» (а вернее пересказал в силу своего техасского понимания) «Гальдрабоук», правда, без знания исландского языка?! Как-то так. Результат - его уродливое детище (благо, что его родной язык - английский) добилось пристального внимания - вопрос-то интересный. У нас его книги были переведены на русский (вопрос вторичности или верней «третичности» подобного перевода здесь не обсуждается). И даже в Исландии на его «идеи» обратили внимание (правда, далеко не самые лучшие представители исландской культуры).
Здесь вопрос о его влиянии на Западный мир опустим. Поговорим о России (и сопредельных территориях).
При своем переводе американский «Степан» пользовался не только шведским (устаревшим) вариантом неправильного перевода «Гальдрабоук», он использовал старый перевод на немецкий язык исландца Оулавюра Давидссона (XIXв.), откуда Флауверс и взял все свои «исландские» комментарии.
Подобная гремучая смесь невежества при использовании английского языка привели к следующему:
Как грибы после кислотного дождя стали плодиться отголоски - рунисты и рунические наперсточники, которые, вооружившись невероятно поверхностным знанием древнескандинавской-исландской терминологии, стали неустанно плодит свои «шедевры».
Начавшись, казалось бы, с невинного, но в корне неправильного перевода исландской магической книги «Гальдрабоук» и пересказа немецкого перевода с исландской статьи - все это привело, например, к следующим потрясающим результатам:
Оказывается, магические руны сначала изображают и поют при этом волшебные МАНТРЫ, затем эти руны составляют в некие МУНДЫ. И наступает истинная магия. И все счастливы.
Если я правильно понял, то «мунды» - это производное, мягко говоря, от исходного исл. «myndur».Термин «galdra-myndur» впервые использован Оулавюр Давидссоном в его немецкой статье. Сей термин не прижился, ибо «магические картинки» - это нонсенс (чушь). В исландских гальдра-ставах существует своя строгая терминология, известная специалистам и ведунам: bandrúnir, stafsmyndir, galdrastafir, böndin, galdrarúnir, villulétur, villurúnir, særingarúnir, rúnastafir.
Но остановимся на «мундах» (sic.). Как не крути, но это либо множественное число «мюндир» либо «миндир» (последнее - самое правильное). А тут «мунды»? Так может быть в угоду невеждам и похотливым и тупым ведьмочкам сразу же опустить букву «н» и перейти на «муды»?! И звучит привычней, и легче произносить, и окраску дает специфическую, а если еще к этим «рунным мудам» прибавить все эти малопонятные эгрегоры, мантры, чакры, тантру, таро (и человека-паука на всякий случай) - всё встанет на свои места?! И будет «реальная магия» для решения «реальных проблем»?! Только вопрос, что за проблемы-то?
Давным-давно мне показали рекламу от производителей резиновых «дильдо» для неудовлетворенных жизнью женщин. Фирма называлась «Гибель богов». На рекламных проспектах для некоторой пикантности были прибавлены «руны». При ближайшем рассмотрении это оказались так называемые «славянские» руны, созданные (или верней высосанные из пальца) сами знаете кем. Посередь этих псевдо-рун возвышались наглядные изображения резиновых изделий. Незабываемое зрелище!!
Мне кажется, что пришло самое время «отделять агнцев от козлищ, а зерна от плевел» - кому-то исландское (древнегерманское) МНОГОЗНАНИЕ, а кому-то «муды» и «дильдо».
Год назад я написал некий пост про магический экуменизм (синкретизм) и имел я в виду общемировую тенденцию к обезображиванию (то есть «лишению исходного ОБРАЗА») древнегерманской традиции. Но у нас-то, у русскоязычных, всегда свой особенный путь - всё в угоду невеждам опошляется и «упрощается» до немыслимых (коммерческих) пределов. И особенно хочу «поздравить» последователей «рунной йоги», которые принимают позы в виде рун для «получения некоей таинственной энергии». В основе теории практики рунической йоги лежит ненависть датчан к исландцам (в период датского владычества в Исландии) - мол, руна «mað(u)r» (или algiz (elhaz), если угодно) это просто-напросто изображение «человека с поднятыми руками» - смотрите, мол, какие исландцы (а вместе с ними и древние германцы) были варвары и примитивные уроды. Зачем искать метафизику и умность в рунических знаках?!
Ну что ж, поздравляю! «Рунные йоги» достойно влились в ряды уничтожителей истинной рунической традиции! Но причем тут истинные знаки «мудрости, тайны и многознания», которые, согласно древним источникам, создал-ВЫСТРАДАЛ сам Один! «Рунные муды» и есть «муды». Ну и трясите ими себе на радость, и пытайтесь засунуть себе в мошну! Как писали в свое время англосаксы: «А забирайте вы все свои подобные товары и убирайтесь вместе с ними и с вашими ГРЕХАМИ с НАШЕЙ территории, ЧУЖАКИ»….
PS. Многие «рунисты» от «рунизма» для придания себе «веса» берут себе «ники» (клички) практически всегда им самими же и непонятые (нередко сочиненные против грамматических и этимологических правил древнегерманских языков). Ну, для них, в свете всего вышеперечисленного, могу напомнить (и посоветовать) пользоваться нашими «аналогами». Вот соответствующая цитата из бессмертного творения Н. В. Гоголя-Яновского «Женитьба» (из ранней редакции под названием «Женихи»):
«Жевакин: « … А еще был у нас матрос по имени Сигурд. Так его старшóй отказался так называть. «Теперь ты будешь СУП», - говорит. Так и повелось далее. Все его у нас в команде стали звать просто СУП…» (цитата записана по памяти).
автор Л.Л. Кораблев