трудности перевода

Apr 26, 2014 22:08

Вновь была на ретроспективе Стэнли Кубрика в "Авроре" (сегодня смотрела фильм "Сияние")
Фильмы очень интересно смотреть (в четверг была на "2001: космическая одиссея" - реально лучший в мире научно-фантастический фильм!)...

После фильма можно было задать вопросы продюсеру Яну Харлану (проработал с Кубриком 30 лет).
Все задавали вопросы по-русски, кроме одного, задавшего по-английски. Лично я вопрос не поняла :( потому что там было что-то техническое - про какие-то диоптрии... Но не понял его и Ян Харлан (о чем и сказал в зал). :) А супер-переводчица вопрос поняла - и переспросила спрашивающего - это ли он имел в виду? Тот кивнул головой :) и она перевела вопрос.

P. S. Позавчера на занятиях я перевела фразу с финского как "их очередь к врачу подошла быстро: всего 10 минут", а надо было перевести "почти 10 минут" => сабж!
Previous post Next post
Up