Пояснение

Jul 05, 2017 18:42

Увидев себя в списке друзей - не пугайтесь, поскольку этот дневничок является продолжением дневника kulturka_ru. Кто хочет - может сделать ответный шаг. Приглашаю к продолжению переписки и обмена мыслями на этой "площадке". Но прежняя страничка пока сохраняется и продолжает пополняться новыми записями.

игра в другую игру, вытеснение и замещение, нагружение смыслами

Leave a comment

RE: Neidenburger Gesellshaft stary_kresowiak April 25 2020, 15:02:12 UTC
      :-) Единственно, Найденбург это всё же Восточная Пруссия, самый-самый её юг, в пределах Bezierk Allenstein, достаточно взглянуть на карты начала двадцатого века. Я те края знаю достаточно хорошо, в смысле периодически бываю - больше с польской стороны, реже с калининградской. В частности, я соприкасался с судьбой и сохранившимися реликвиями двух замечательных людей, родных братьев Иоганна Иоахима Коллоди и Людвига Коллоди, уроженцев Эльбинга (Западная Пруссия, менее двадцати миль от границы с Восточной), оба в Первую мировую войну офицеры, первый морской, второй военный врач. После Второй мировой войны из тех краёв, как Вы знаете, шло принудительное выселение; остаться разрешали лишь тем, кто вполне говорил по-польски и предпочитал остаться. В случае Эльбинга, ставшего Эльблонгом, таких не было, в случае, в частности, Найденбурга, ставшего Нидзицей, были. Сегодня, я думаю, чистых в генетическом смысле немцев там нет, как, впрочем, в южной части практически не было и сто с лишним лет назад; в ту пору только не все на мазурском говоре польского языка говорили.
      В Нидзице, районном центре, пятнадцать тысяч жителей, во времена польской перестройки генерала Ярузельского при доме культуры возникло общество интересующихся немецкими составляющими истории города и немецким языком. В преобладающей степени это были дети оставшихся давних жителей. Спустя лет десять, в девяностые годы, эта группа стала зарегистрированным названным обществом, ныне она имеет своё помещение в доме культуры и изредка издаёт газету на два-три листочка А4 на немецком языке. В 2014 году насчитывало около тридцати членов. Участвовавший в части похода заместитель председателя с совершенно замечательным сочетанием профессии и фамилии пан старшина полиции в отставке Ришард Бандицкий, что по-польски имеет то же значение, рассказывал мне, что его прадед участвовал солдатом в Первой мировой войны на западном французском фронте и вернулся домой целым. Мы посетили несколько военных кладбищ того времени, клали цветы, зажигали лампады. Мой низкий-низкий-низкий до земли поклон памяти простых жителей прусских деревень и городков, которые с равным уважением хоронили немецких и русских солдат, ставя последним православные кресты. Я, принадлежа Польской автокефальной православной церкви, клал к цветам и лампадам оранжево-чёрные ленточки Ордена Святого Георгия и читал молитву по-русски, пан Ришард - чёрно-белые ордена Железного креста и читал молитву по-немецки ‐ как я слышал, не совсем твёрдо.
      В нынешних пределах Польши наиболее компактное и действенное немецкое меньшинство в Нижней Силезии. Там в городках двуязычные надписи, есть несколько школ, в которых часть предметов ведётся на немецком. Но в отличие от Пруссии там я был всего один раз.

Reply


Leave a comment

Up