Сегодня 21 марта - очередной Всемирный день поэзии, отмечаемый по инициативе ЮНЕСКО. Как и прежде, сердечно поздравляю всех поэтов и любителей словесности с этим праздником, желаю им новых творческих удач и читательских открытий.
За минувшие годы по моему предложению обсуждались следующие темы:
20101. Наиболее значимые из ныне здравствующих
(
Read more... )
Comments 39
Про украину в соверемнной поэзии тем более ничего не могу сказать.
Reply
Reply
А можно не русского, а русскоязычного:
http://reine-claude.livejournal.com/
вот очень талантливая девушка - я, правда, не успеваю её читать и читаю старое, приближаясь к новому.
Ещё об Украине пишу и я сама, вот:
http://www.promegalit.ru/public/7788_alla_zinevich_ukraine_i_moej_radostnoj_8734.html
Образы - рушник и астрологический знак Тельца.
2.
Не знаю. Мне вообще тошно от факта, что люди из-за политических разногласий ссорятся.
Из слов не люблю заимствование "селфи", так как употребляю личный неологизм "автофото" :)
Reply
Или Элиас Канетти: родной язык сефардский, а писал по-немецки и по-английски.
И т.д.
Reply
Reply
И еще спасибо большое за поздравление! Тебя,соответственно, тоже!
Увы. последнее время приходится бесконечно и вынужденно переписываться с докторами.
Reply
Не могу ничего выдумать по пунктам. Но хочу поделиться своей находкой. Поэт Сергей Потехин. Прекрасный, я считаю. http://live.kostromka.ru/poetry/potehin/
а вы?
Reply
Reply
Припечатали - не очнется. :-)))
Ну а где шекспиров-то взять?
Reply
Кстати, о Рубцове интересно писал М.Л.Гаспаров:
"Я предложил студентам задать мне стихотворение для импровизированного анализа, предложили Рубцова: «В горнице моей светло…». Пришлось отказаться: такие простые стихи были труднее для разбора, чем даже фетовская «Хандра». Рубцов копировал стиль стихов «Родника» и «Нивы» за 1900 г., и копировал так безукоризненно, что это придавало им идеальную законченность: перенеси на страницу старой «России» - не выделится ни знаком. Собрание сочинений Жуковского состоит из переводов из европейских поэтов, собрание Рубцова - из переводов из русских поэтов".
А вот шекспиров уже давно не ждём...
Reply
Reply
во всем мире "официальный" язык принят "на уровень выше" обычного. он держит определенную планку. когда политики эту планку держат. а когда все идет в тартарары, и уровень уже никого не интересует (кроме уровня силы, для которого пригоден другой язык) - то и на языке это сразу отражается...
Reply
Reply
Просто 1) для нас - в силу возраста - многие слова имеют другие оттенки или непривычны, 2) Вийон вообще писал на блатном - это был эпатаж, 3) "народной массы" всегда больше, чем интеллигентской верхушки, поэтому либо народное арго будет вытеснять старый интеллигентский язык (слова будут становиться архаичными как "сударь" или приобретать насмешливый оттенок как "сортир"), либо появятся социальные подгруппы языка.
Вот кто бы мог подумать в моём детстве, что сочетание "голубой щенок" может иметь такое значение? Максимум, на что бы меня хватило в те времена - это на ассоциации с "голубой воришка" и "голубая кровь".
Reply
Leave a comment