Извращенный Запад - варварская Россия

Sep 12, 2017 19:28

Читаю сейчас книгу швейцарского историка, увы покойной, Габриэлы Шайдеггер (Gabriele Scheidegger) "Извращенный Запад - варварская Россия. Контакты 16 и 17 вв. в тени культурных разногласий" (Perverses Abendland - barbarisches Russland. Begegnungen des 16. und 17. Jahrhunderts im Schatten kultureller Missverständnisse). Книга вышла в 1993 г., с тех пор не переиздавалась и на русский, насколько я знаю, не переводилась. В общем, даже в западной историографии эта монография оставалась как-то долгое время незамеченной, хотя посвящена была очень популярной в 80-е годы теме - обоюдному взгляду европейцев и русских Раннего нового времени друг на друга. Не секрет, что европейские дипломаты и путешественники воспринимали "московитов" как неких восточных варваров, не имеющих представления о хороших манерах, чести и образовании. Наоборот и русские "немцам" отвечали взаимностью, считая тех заносчивыми, скупыми и всячески "нечистыми".
И где-то с послевоенного времени в западной "россике" возобладала тенденция изучать все эти предубеждения и культурные клише именно как клише, а не искать черты национального характера и призвания за пассажами о "варварстве" и "рабстве". Книга Шайдеггер написана именно в этом ключе: как попытка докопаться до причин культурных недопониманий. А главное - показано, что недопонимания существовали с обеих сторон.



Мне, правда, в книге не хватает солидного вывода или четко отграниченной аналитической части. Большую часть ее объема занимает именно пересказ всех предрассудков. Но зато уж в роли эдакой энциклопедии и сборника прецендентов из источников книга очень хороша. В каждой главе приводится много примеров, подтверждающих то или иное клише. Примеры взяты из донесений шведских, датских, английских, венских, голландских, польских дипломатов. Много цитат взято напрямую из архивов. Среди разобранных клише о русских имеютя: о грязи, о зловонии, об их страхе перех нечистоплотностью "латинян", о невоспитанности, о жадности, обжорстве, пьянстве, гордости и вранье и еще много всего другого. При этом, конечно, нельзя сделать однозначный вывод, что одна сторона была права, а другая - нет. То, что европеец видел как чванливость и хвастовство русского боярина, последний принимал за дородство.

Переведу отрывочек (с. 193-194):
"Чтобы защитить ценные царские одеяния от износа, посланники царя заграницей часто надевали их только непосредственно перед аудиенцией. В 1654 г. русские дипломаты в Вене просили, чтобы им "во дворце его цесарского величества перед аудиенцией комнату выделили, дабы они там переоделись. А делается это для того, что те одеяния, которыми их одарил Великий Князь, он же повелел им под страхом смерти без какого-либо изъяна или урона привезти обратно домой". Порой посланники просто по нескольку раз меняли свои церемониальные одежды. Иоганн Кобенцль [посланник немецкого императора в 1575-76 гг.] описывает в своем журнале, как "наш пристав и толмач" переодевались "друг за другом по шесть раз, и без сомнения происходит это из-за их хвастовства". Петр Иванович Потемкин переодевался во время своей проездки из Кале в Париж в течение одного дня 11 раз. Когда его спросили о причине такого поведения, он ответил, что делает это, "чтобы засвидетельствовать свое почтение Франции и продемонстрировать величие своего владыки". В конце концов Потемкина удалось уговорить, чтобы он устраивал такие церемонии с переодеваниями лишь 4 раза в день".

Русь, ревью, Раннее Новое, книги

Previous post Next post
Up