Отличия в атрибуции

May 07, 2022 17:00

Частенько в сетевых диалогах проскакивает, иногда как вопрос, иногда как просто замечание - читаю/не читаю украинские/российские (в зависимости от с какой стороны говорящий) паблики и СМИ. С одной стороны вроде бы оправданная постановка вопроса - типа, две альтернативные точки зрения, истина где-то посередине, вот это всё. На деле же получаются ( Read more... )

Leave a comment

chhwe May 23 2022, 08:26:10 UTC
Непонятно, где тут у меня увидели возмущение, тем более несправедливой аппроприацией.

Интересен сам факт освоения иноязычных слов, вероятно, они всегда сопровождаются той или иной эмоцией, которая помогает закрепить их в языке.

Рассмотрим слова тюркского происхождения в русском языке. Есть традиция связывать их с татарским игом, но спектр эмоциональной заряженности их весьма широк, хотя вследствие ига ожидался бы исключительно отрицательный заряд.

Например, ярлык, отстутствует в невосточнославянских. Тюркское значение «объявление». Первоначально, видимо, слово употреблялось вполне нейтрально, вспомним советскую, например, марку какао «Золотой ярлык»; но через устойчивое выражение «клеить ярлыки» получило негативную коннотацию.

Таможня, деньги, отсутствуют в других славянских - от «тамга» 'клеймо', нейтральность сохранилась.

Сарай, отстутствует в других славянских, кроме украинского - тюркское значение (в свою очередь из персидского) 'дворец' (а, в свою очередь, «дворец» это вовсе не «дворик»), видна уничижительность.

Алый, отсутствует в других славянских, тюркское значение 'красный', коннотации позитивные: алеют флаги, алая заря, алые паруса, аленький цветочек.

Очаг, отстутствует в других славянских, кроме белорусского, тюркское значение 'печь', коннотации позитивные: домашний очаг; также нейтрально-негативные: очаг поражения.

Утюг, кушак, изюм, отсутствуют в других славянских, болгарское кушак и украинское iзюм маргинальны, нейтральность сохранилась.

Сундук, отсутствует в в других славянских, кроме украинского и сербохорватского, нейтральность сохранилась.

Массивный же импорт последнего времени из украинского, как видим, в основном придаёт импортированным словам отрицательный насмешливо-уничижительный заряд, хотя, как мне кажется, некоторые слова в ходе употребления в речи становятся более нейтральными, как литак в примере выше.

Reply

dszr May 23 2022, 09:34:01 UTC
>где тут у меня увидели возмущение

Очевидно, из вашей квалификации подобного использования как "речекряка" или сакркастическо-утрированного определения "незалежного".

>отсутствуют в других славянских

Не вижу особого смысла фокусироваться на славянских корнях. На славянских языках (кроме русского и польского) высокая культура даже регионального, не говорю о мировом уровне, отсутствует как явление, поэтому для развития языка заимствовались слова вначале тюркского, а затем романского и германского происхождения.
Английский язык построен в значительно большей степени на заимствованиях из других языковых групп (латынь, датский, испанский, французский).

Reply

chhwe May 23 2022, 09:59:15 UTC
речекряк - устоявшийся термин из новояза

сакркастическо-утрированного определения

сарказма я не вкладывал, ну а вот как бы вы иначе определили значение слова незалежная в «незалежная Латвия»?

фокусироваться на славянских корнях

я просто рассматривал чисто русские слова тюркского происхождения, их заряд легко наблюдаем для русскоязычного, их легко отделить от инославянских - да и собственно татарского ига в инославянских регионах не было, османское иго в южнославянских дало иной импорт, что видно по кушаку, например

Reply


Leave a comment

Up