Я всегда мечтал разговаривать на всех языках мира. Под разговором я понимаю то состояние когда могу выразить мысль именно в том виде как хотелось. Сейчас, я все больше прихожу к выводу что это невозможно, по крайней мере невозможно для человека.
Я конечно даже не пытался, а в тех случаях когда я пытался всегда заканчивалось одинаково: в разной степени успешно, но всегда одинаково - никак! Самым приятным объяснением всегда будет внешний непобедимый враг, вот и я не останусь в стороне: перечислю тех, которые мне особенно приелись.
Самое главное: разговаривай я в совершенстве на каком-нибудь языке, с кем бы мне тогда пришлось общаться.
И первое позорное место в этом списке занимает бесспорно французский. Да, песни Джо Дассена и Лемаршаля, да, язык типо любви: красиво, модно и почетно... НО если я буду его знать, главным источником для подпитки языка будут французы, а уж это увольте! Я не то чтобы не любил французов, скорее это они меня не любят, а также они не любят тебя, его и своего соседа. Изучить язык чтобы вплестись в эту всеобщую систему ненависти, это не для меня! Дассен, кстати, был американцем, если что )) Ну да ладно с французами, по-китайски я бы все равно не смог разговаривать так как я хочу, потому что тот способ общения который мне нравится, в Китае скорее всего был бы принят в штыки, а их манера показалась бы мне крайне пошлой, и я бы постарался избегать такого общения - ну так зачем тогда изучать язык?
Внимательный читатель моего дневника тут же спросит про испанский язык. Ну что я на это могу сказать: с моей низкой колокольни с познанием испанского языка, все больше понимаю, что наше дворовое «Чё, Лё» - это язык Пушкина по сравнению с испанским разговорным. Возможно, это свойство любого языка неотягащенного деепричастиями и падежами, стремится к максимальному упрощению, но, ведь, не до такой же степени! Возникает такое ощущение, что испанский язык состоит из двух сфер: первая для иностранцев и телевизора, вторая же часть для повседневного общения и сферы эти не пресекаются. Другими словами, если кому-нибудь удастся выучить язык исключительно по учебникам и выпускам новостей, то он скорее всего не сможет даже купить воды где-нибудь в селе под Севильей. В Мадриде или Барселоне (где испанский как иностранный, к слову) его конечно поймут, но только люди с высшим образованием или со повышенной способностью к восприятию. Что там далеко ходить, я до сих пор не могу толком изъясниться с уборщицей: те слова, которые я использую она не знает, а те которые использует она мне совершенно не распознать. Но это все к тому, что я бы не хотел думать на таком языке, а не думая на языке говорить на нем свободно никак не получится.
Второе - это лень и удивительная способность человеческого мозга забывать вещи. Можно посоветовать мне просматривать по восемь тысяч лексических и фразеологических карточек ежедневно, как это делают некоторые знакомые мне юноши. Но я вижу в этом явный подвох: это что, если я вдруг заболею или работы будет много, то все пойдет на смарку? Я усматриваю в этом какой-то изначальный фэйл. Да, я все еще изучаю слова, но стал относиться к этому куда спокойнее, так как интенсивность в этом вопросе ведет только к увеличению выбросов парниковых газов, или подпитыванию энтропии. И лень в этом вопросе незаменимый помошник! Но с другой стороны, стоит только один раз привлечь на свою сторону лень, перекинуть ее обратно через забор навряд ли удастся так же легко. Это как со здоровым питанием: это совем не то, чего хочется и ведет оно к каким-то только умозрительным результатам, а вот жаренная картошка она вкусная и результат от ее поедания будет почти незамедлительным!
Есть еще один малоизвестный фэйл при интенсивном изучении языков, называется он красивым словом афазия, это когда я забываю как называются какие-то вещи на изучаемом или что еще хуже, родном языке. Как мне рассказывал Урал Шаманович, это связано с тем, что способность человеческого мозга к расширению лексического запаса крайне ограничена, и ему порой проще перезаписать что-нибудь поверх старого, чем иметь геморр с выделением нового пространства памяти. Есть разнообразные техники для улучшения процесса запоминания новых слов, но они все как одна, зануднее даже опер Мусоргского. Со временем это проходит, все устаканивается, но речь идет о годах и пятилетках!
Вначале я обмолвился, что человеку быть по настоящему мультилингвальным видимо не суждено. Я исключаю отсюда врожденных билингвальных (нац.меньшинства) и что намного реже трилингвальных (швейцарцев) людей, хотя к ним тоже есть вопросы. Правда я готов взять свои слова обратно если кто-нибудь продемонстрирует мне сотню другую человек которые выучили русский язык с нуля и без всяких скидок говорят на русском адекватно, а не с жутким акцентом так что «уж лучше бы на родном, а русский субтитрами» или знакомы со словообразованием русского языка весьма поверхностно. Про другие языки ничего сказать не могу потому что по очевидным причинам не имею права судить.
Так вот, я думаю, что этот вопрос под силу решить только машинам. Тут я присоединяюсь к японцам, которые со своим родным языком не сильно парятся и развивают
компьютеры пятого поколения, вот уже скоро как 40 лет, хотя думали уложиться в 10. Прогресс же очевидно есть, один только телефонный гугл переводчик в режиме разговора чего стоит!