Не эпиграф, но в «Галактической разведке» цитируемое (правда, в чуть переиначенном варианте) стихотворение из сборника С. Снегова «За тюремной стеной» (1936-1939), приводится в журнале elimeri (Татьяны Ленской).
Каракумы
О, эти иссушающие бури! Верблюжий бег - двугорбые объятья… И воздух - иссушающий и бурый. Здесь небо нависает, как проклятье.
Здесь солнце - смерть. Кого сюда заносит, Тому пески - и склеп, и домовина. Здесь ветер без попов и без раввинов, Без мулл, без слёз, без объявленья званья - Глумливое свершает отпеванье. Всем жребий равен. Жалости не просят - И не находят. Нет пощады. Поздно. Некрепкой жизни быстро рвутся узы. Лишь мстительное солнце грозно Стоит над всем, как голова Медузы.
И из опубликованного в сообществе ранее: "В годы липкинской опалы у меня вышел роман «Кольцо обратного времени» - я вставил туда великолепное Семино четверостишие, в свое время отмеченное Петром Бернгардовичем Струве..."
Я разбойничал в логовах Даля Эти звуки, как землю, скребя, Чтобы трудные песни рыдали О тебе, над тобой, для тебя.
Ещё стихи, из которых взяты эпиграфы к "Галактической разведке".
Собака Бунин И.А.
Мечтай, мечтай. Всё уже и тусклей Ты смотришь золотистыми глазами На вьюжный двор, на снег, прилипший к раме, На мётлы гулких, дымных тополей.
Вздыхая, ты свернулась потеплей У ног моих - и думаешь... Мы сами Томим себя - тоской иных полей, Иных пустынь... за пермскими горами. Ты вспоминаешь то, что чуждо мне: Седое небо, тундры, льды и чумы В твоей студёной дикой стороне.
Но я всегда делю с тобою думы: Я человек: как бог, я обречён Познать тоску всех стран и всех времён. 4.VIII.1909
В саду шум листьев стал и глух, и краток - Последний срок из жизни. Шелестя, Багровыми и жёлтыми блестя Огнями в темноте аллей и грядок, Они кружатся, падают, летят И покрывают всё - скамью и плечи, И шепелявой приглушённой речью, Сумбурной речью что-то говорят, Когда я мну и шевелю ногою Их кучи ржавые. Теперь мой час! Земля передо мной почти нагою, Почти уснув, темна и горяча, Лежит. Она моя. Моя до боли. Прекрасен мир! Как счастлив я, что мог Всё видеть в нём, всё знать в нём в полной воле - Как будто я не человек, а бог.
Вестник безмолвный, мой Кирн, войну возвещает и слёзы. Он на вершине горы, видно его далеко. Ну-ка, давайте скорей коней быстролётных взнуздаем, Выйти навстречу, как враг, людям я этим хочу. Очень мало расстоянье. Они его скоро покроют, Если сужденьям моим правда богами дана.
Эпиграф к части "В звёздных теснинах" - просто другой перевод?
Вестник беззвучный восстал и войну многослёзную будит. С башенной брови, о Кирн, вспыхнул дозорный костёр... Что же, мужайся! Взнуздать торопись ветровеющих коней! Грудью о грудь на коне встретить хочу я врагов, Близится пыль их копыт. До ворот они быстро доскачут, Если очей моих бог не обуял слепотой...
Comments 14
Reply
Каракумы
О, эти иссушающие бури!
Верблюжий бег - двугорбые объятья…
И воздух - иссушающий и бурый.
Здесь небо нависает, как проклятье.
Здесь солнце - смерть.
Кого сюда заносит,
Тому пески - и склеп, и домовина.
Здесь ветер без попов и без раввинов,
Без мулл, без слёз, без объявленья званья -
Глумливое свершает отпеванье.
Всем жребий равен.
Жалости не просят -
И не находят. Нет пощады. Поздно.
Некрепкой жизни быстро рвутся узы.
Лишь мстительное солнце грозно
Стоит над всем, как голова Медузы.
Reply
Я разбойничал в логовах Даля
Эти звуки, как землю, скребя,
Чтобы трудные песни рыдали
О тебе, над тобой, для тебя.
Reply
Собака
Бунин И.А.
Мечтай, мечтай. Всё уже и тусклей
Ты смотришь золотистыми глазами
На вьюжный двор, на снег, прилипший к раме,
На мётлы гулких, дымных тополей.
Вздыхая, ты свернулась потеплей
У ног моих - и думаешь... Мы сами
Томим себя - тоской иных полей,
Иных пустынь... за пермскими горами.
Ты вспоминаешь то, что чуждо мне:
Седое небо, тундры, льды и чумы
В твоей студёной дикой стороне.
Но я всегда делю с тобою думы:
Я человек: как бог, я обречён
Познать тоску всех стран и всех времён.
4.VIII.1909
[Стихотворение Ф.И. Тютчева.]
***
Ф.И. Тютчев
Как океан объемлет шар земной,
Земная жизнь кругом объята снами;
Настанет ночь - и звучными волнами
Стихия бьёт о берег свой.
То глас её: он нудит нас и просит...
Уж в пристани волшебный ожил чёлн;
Прилив растёт и быстро нас уносит
В неизмеримость тёмных волн.
Небесный свод, горящий славой звездной,
Таинственно глядит из глубины, -
И мы плывём, пылающею бездной
Со всех сторон окружены.
1828-1830 гг.
Информация о стихотворении Тютчева в Викитеке ( ... )
Reply
***
С. Снегов
В саду шум листьев стал и глух, и краток -
Последний срок из жизни.
Шелестя,
Багровыми и жёлтыми блестя
Огнями в темноте аллей и грядок,
Они кружатся, падают, летят
И покрывают всё - скамью и плечи,
И шепелявой приглушённой речью,
Сумбурной речью что-то говорят,
Когда я мну и шевелю ногою
Их кучи ржавые.
Теперь мой час!
Земля передо мной почти нагою,
Почти уснув, темна и горяча,
Лежит. Она моя. Моя до боли.
Прекрасен мир!
Как счастлив я, что мог
Всё видеть в нём,
всё знать в нём в полной воле -
Как будто я не человек, а бог.
Reply
Вестник безмолвный, мой Кирн, войну возвещает и слёзы.
Он на вершине горы, видно его далеко.
Ну-ка, давайте скорей коней быстролётных взнуздаем,
Выйти навстречу, как враг, людям я этим хочу.
Очень мало расстоянье. Они его скоро покроют,
Если сужденьям моим правда богами дана.
Эпиграф к части "В звёздных теснинах" - просто другой перевод?
Вестник беззвучный восстал и войну многослёзную будит.
С башенной брови, о Кирн, вспыхнул дозорный костёр...
Что же, мужайся! Взнуздать торопись ветровеющих коней!
Грудью о грудь на коне встретить хочу я врагов,
Близится пыль их копыт. До ворот они быстро доскачут,
Если очей моих бог не обуял слепотой...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment