ЛкБ: эпиграфы

Jun 21, 2013 21:29

Дамы и господа, а не собрать ли нам в этом посте ссылки на стихи, из которых взяты эпиграфы в ЛкБ?

А то кое-что вне контекста ЛкБ не гуглится.

оргвопросы, библиография и текстология

Leave a comment

Comments 14

vorona_1 June 21 2013, 17:49:54 UTC
Стихотворение Николая Морозова "Пётр-Астролог" (1918 г.) напечатано тут, предпоследнее на странице.

Reply


vorona_1 June 21 2013, 21:32:14 UTC
Не эпиграф, но в «Галактической разведке» цитируемое (правда, в чуть переиначенном варианте) стихотворение из сборника С. Снегова «За тюремной стеной» (1936-1939), приводится в журнале elimeri (Татьяны Ленской).

Каракумы

О, эти иссушающие бури!
Верблюжий бег - двугорбые объятья…
И воздух - иссушающий и бурый.
Здесь небо нависает, как проклятье.

Здесь солнце - смерть.
Кого сюда заносит,
Тому пески - и склеп, и домовина.
Здесь ветер без попов и без раввинов,
Без мулл, без слёз, без объявленья званья -
Глумливое свершает отпеванье.
Всем жребий равен.
Жалости не просят -
И не находят. Нет пощады. Поздно.
Некрепкой жизни быстро рвутся узы.
Лишь мстительное солнце грозно
Стоит над всем, как голова Медузы.

Reply

vorona_1 June 22 2013, 07:30:54 UTC
И из опубликованного в сообществе ранее: "В годы липкинской опалы у меня вышел роман «Кольцо обратного времени» - я вставил туда великолепное Семино четверостишие, в свое время отмеченное Петром Бернгардовичем Струве..."

Я разбойничал в логовах Даля
Эти звуки, как землю, скребя,
Чтобы трудные песни рыдали
О тебе, над тобой, для тебя.

Reply


vorona_1 June 26 2013, 21:32:14 UTC
Ещё стихи, из которых взяты эпиграфы к "Галактической разведке".

Собака
Бунин И.А.

Мечтай, мечтай. Всё уже и тусклей
Ты смотришь золотистыми глазами
На вьюжный двор, на снег, прилипший к раме,
На мётлы гулких, дымных тополей.

Вздыхая, ты свернулась потеплей
У ног моих - и думаешь... Мы сами
Томим себя - тоской иных полей,
Иных пустынь... за пермскими горами.
Ты вспоминаешь то, что чуждо мне:
Седое небо, тундры, льды и чумы
В твоей студёной дикой стороне.

Но я всегда делю с тобою думы:
Я человек: как бог, я обречён
Познать тоску всех стран и всех времён.
4.VIII.1909

[Стихотворение Ф.И. Тютчева.]
***
Ф.И. Тютчев

Как океан объемлет шар земной,
Земная жизнь кругом объята снами;
Настанет ночь - и звучными волнами
‎ Стихия бьёт о берег свой.

То глас её: он нудит нас и просит...
Уж в пристани волшебный ожил чёлн;
Прилив растёт и быстро нас уносит
‎ В неизмеримость тёмных волн.

Небесный свод, горящий славой звездной,
Таинственно глядит из глубины, -
И мы плывём, пылающею бездной
‎ Со всех сторон окружены.
1828-1830 гг.

Информация о стихотворении Тютчева в Викитеке... )

Reply


vorona_1 June 26 2013, 21:47:46 UTC
Из поста elimeri "Из сборника «Тихая пристань» (1943-1945; 1981)".

***
С. Снегов

В саду шум листьев стал и глух, и краток -
Последний срок из жизни.
Шелестя,
Багровыми и жёлтыми блестя
Огнями в темноте аллей и грядок,
Они кружатся, падают, летят
И покрывают всё - скамью и плечи,
И шепелявой приглушённой речью,
Сумбурной речью что-то говорят,
Когда я мну и шевелю ногою
Их кучи ржавые.
Теперь мой час!
Земля передо мной почти нагою,
Почти уснув, темна и горяча,
Лежит. Она моя. Моя до боли.
Прекрасен мир!
Как счастлив я, что мог
Всё видеть в нём,
всё знать в нём в полной воле -
Как будто я не человек, а бог.

Reply


vorona_1 June 27 2013, 07:14:25 UTC
Произведение Феогнида из Мегары (VI в. до н.э.) «Вестник безмолвный, мой Кирн...» в переводе С. Апта:

Вестник безмолвный, мой Кирн, войну возвещает и слёзы.
Он на вершине горы, видно его далеко.
Ну-ка, давайте скорей коней быстролётных взнуздаем,
Выйти навстречу, как враг, людям я этим хочу.
Очень мало расстоянье. Они его скоро покроют,
Если сужденьям моим правда богами дана.

Эпиграф к части "В звёздных теснинах" - просто другой перевод?

Вестник беззвучный восстал и войну многослёзную будит.
С башенной брови, о Кирн, вспыхнул дозорный костёр...
Что же, мужайся! Взнуздать торопись ветровеющих коней!
Грудью о грудь на коне встретить хочу я врагов,
Близится пыль их копыт. До ворот они быстро доскачут,
Если очей моих бог не обуял слепотой...

Reply

bon_a_ventura July 17 2013, 22:02:12 UTC
Запомнил это наизусть, когда читал Снегова в детстве, и потом много раз цитировал...

Reply

bon_a_ventura July 17 2013, 22:03:42 UTC
Да, и перервод у Снегова мне кажется однозначно лучше.

Reply


Leave a comment

Up