翻訳案(と更新): ナビバー

Apr 10, 2010 18:45

ナビバーが更新されていますので、既約の単語はそのまま継承して確定しました。

- "Classified" は埋め込み先も「クラシファイド」と表示されているので「クラシファイド」にしました。
- "Question of the day" は「今日の質問」で問題ないと思いましたので、適用しましたが、代案がありましたらお知らせください。
(事後承諾ですみません)

<未訳語> 以下、ご意見お願いします。

Stats/MyGuests
「統計/訪問者」?「アクセス解析/ゲスト履歴」??
My Guests はScrapbookのように 固有名詞で残した方がいいでしょうか。(原文のままか、「マイ・ゲスト」?)

Explore :
「検索」を使用していましたが、やはり search とは違うので別の訳語が欲しいです。
直訳の「探訪」「探検」では変なので、「さがす」「みつける」あたりで誤魔化してはどうかと思いますが、
よい案があったらコメントください。

Gift certificate:
「ギフト券」?「商品券」?

Gift paid account:
「有料アカウントを贈る」?「有料アカウントギフト」?

LJ Extras
これも固有名詞で「LJ Extras」(また「 LJエクストラ」)とするか、または「LJいろいろ」「~あれこれ」??

よろしくおねがいします。
Previous post
Up