Ошибки в повседневной речи, за которые не стоит винить людей

Jul 21, 2015 12:00


Российская императрица Екатерина Великая, будучи ещё немецкой принцессой Софи,
писала русское слово «щи» с 8 ошибками - „schtschi“
Изображение: Martijn Nijenhuis, 2009 год
«Вместо того, чтобы высмеивать неправильное использование глаголов „надеть“ и „одеть“, лучше как-то толково объяснить, чтобы человек запомнил». Есть ли смысл в презрительных статьях о распространённых ошибках правописания? conjure о том, почему такие указания только раздражают, и о языковых трудностях, с которыми может столкнуться каждый. В школьные годы папа любил подшучивать надо мной, когда я, забывая правильную осанку, горбилась над тетрадкой и клевала в неё носом. И всё для того, чтобы красиво и без ошибок вывести буковки. Это называлось: «Угу, хорошо пишЫ рЫ» :-) Я теперь это пишы-ры часто вспоминаю, но несколько по другому поводу.

Сейчас в повседневной речи у меня сплошной Вавилон. Муж недавно не удержался и сделал замечание, что я хотя бы ради ребёнка должна говорить на каком-то одном языке и не путать детку. Я возмутилась, мол, что за дела, - я и так говорю! Нееет, говорит муж, ты на какой-то тарабарщине с нами разговариваешь - русские слова дополняются немецкими, смешиваются с английскими, дополняются украинскими (я с Кубани). И как будто этого мало, в речь вмешиваются какие-то отрывки фраз на интальянском или французском.

Если ещё к этому прибавить какие-нибудь местечковые привычки говорить синенькие на баклажаны, красненькие на помидоры или «я вперёд там была» (я там была некоторое время назад) или «сирень в каждом дворУ» вместо дворЕ, то у слушающего ребёнка действительно может вывих мозга случиться.

К проблеме моего личного Вавилона добавляются периодические блокады общительного эмигранта - обычные русские слова вдруг начинают звучать как-то неправильно. Или до выноса мозга не могу понять, какую частицу писать - не или ни. Хотя, казалось бы, все правила мне ещё со школы знакомы. И это при том, что у меня на комп не стала ни одна программа автоматической проверки правописания. ВСЕ, абсолютно все мои книги, статьи и постинги написаны БЕЗ автоматической проверки компьютером. Тренировка есть. И всё равно я вчера всю голову себе сломала, как правильно написать (оно для меня всё криво звучит): «ни один раз в год, а каждый месяц» или «не один раз в год, а каждый месяц». Решила оставить НЕ, потому что смысл должен быть «много раз - не один». И до сих пор мне туда хочется НИ вписать, и голова кругом идет. Как в детстве, когда мы пытались выяснить «если кто-то создал человека, то кто создал того, кто его создал, и создал того, кто создал того, кто создал человека».

Или вот я всё последнее время говорила на ангоб - ангобА. И ни одна добрая душа меня не поправила. Павильно, Наташечка, ходи с «туалетной бумагой, прилипшей к туфле». Пока вчера одна из девушек на ИГ у меня не спросила, почему я думаю, что это она, а не он? Вот уж спасибо человеку! Действительно, почему? Потому что я уехала из России можно сказать подростком и в то время не слышала о таком. Узнала о существовании ангоба, когда стала 1,5 года назад заниматься керамикой. Поэтому интуитивно и лихо онемечила слово! На немецком это die Engobe - она моя. По созвучию с глазурь, краска, акварель, гуашь - это же всё девочки как в немецком, так и в русском! А тут раз и ангоб - он мой.

К чему я это, собственно, рассказываю? Я уже довольно часто встречала во всяких Снобах презрительные, высмеивающие статьи о распространённых ошибках правописания в сети. Имя обязывает или где? Дескать, и «ТЬ» не знают, как и когда писать, и двойные Н вставляют где попало. Подобные статьи с поднятым указательным пальцем лично меня раздражают. Повторюсь, я пишу без автопроверок, много читаю, пишу и считаю, что у меня довольно твёрдая база. Но всё равно и ошибки закрадываются, и вывих мозга случается. Абсолютно каджый человек склонен к тому, чтобы делать ошибки. Потому что речь об искусственно созданных рамках. В правилах правописания нет ничего естественного. Их придумали, чтобы создать универсальный язык общения между группами людей. Поэтому их, правила, нужно учить, как название функций в языках программирования, чтобы элементарно уметь грамотно общаться. Ошибки можно встретить у кого угодно - филолога, писателя, кандидата наук. Зачем тут поднятый палец? Это знаете, как некоторые ставят радарные ловушки, чтобы денег заработать на широких просторных улицах, где сам Бог велел превышать скорость. А некоторые действительно хотят, чтобы в особенно опасных местах люди не переоценивали свои силы и ехали по правилам, потому что чревато. Поэтому там стоят фото-радары.

Так вот я за настоящий поднятый палец. За разумное требование осторожности там, где это уместно. Например, вместо того, чтобы высмеивать неправильное использование глаголов «надеть» и «одеть», лучше как-то толково объяснить, чтобы человек запомнил. Если вы говорите: «Одела сегодня новое платье», то это означает, что вы умудрились покинуть оболочку своего тела и одеть свою тушку. Потому что на себя мы вещи НАдеваем. А ОДЕваем только посторонних: детей, беспомощных стариков и пр. Нельзя сказать «на ней было одето платье». Кем? Лучше казать «на ней было платье», или «она была в платье». Или «она была одета в платье», если вдруг её правда одели, а не она сама;-)

Или слово «кушать». Я знаю, что его многие используют, и оно в общем-то вполне легитимно и в некоторых случаях уместно. «Садись кушать» звучит в обращении к детке мягче, чем «садись есть». Но когда взрослые люди садятся «кушать» или ищут, где покушать, это как в мультфильме с Мюнхаузеном: «Не видишь, мИ кушаем!» На мой взгляд, уместнее говорить «есть» или приглашать ужинать, обедать, завтракать, приглашать к столу. Но это моё мнение, его не обязательно разделять. И зачем вешать на человека, который кушает, а не ест, ярлыки малообразованности? Есть такое слово в русском!

И если уж мы заговорили об исчезнувших словах и индикаторах образованности. Не так давно мне попалась на глаза очень интересная статья о злополучных «класть» и «ложить». Автор сформулировал как нельзя лучше то, что и меня терзало: «Сам я... из страха показаться невеждой, волей-неволей перестал использовать слово ложить в своем лексиконе. Мало того, как-то сама собой мне стала очень заметна эта «ошибка» у других, и помимо своей воли я стал воспринимать этих людей как не очень культурных...»

Там такие хорошие примеры и объяснения, почему слово ложить исчезло из русского языка, что волей-неволей запомнишь, что сейчас принято говорить «класть», а «ложУт» только в постель с намерением секса: Слово «Ложить». Человек высказывает предположение, почему когда-то «ложить» исчезло из обихода, а его использование стало индикатором принадлежности человека к малокультурным слоям населения. По аналогии со словом «кончать». Гипотеза автора такова, что произошло это из-за любви русского дворянства к французскому языку. Глагол „coucher“ в возвратной форме „se coucher“ обозначает ложиться спать, а без возвратной частицы „se“ его используют часто в значении переспать с кем-либо. Возможно, как ни странно, что именно французский аналог слова «ложить» может объяснить все вопросы с его использованием в русском языке, самый сложный из которых - почему же все-таки оно практически не встречается в истории русского языка в таком значении, за исключением, может быть, странного и малораспространенного термина «мужеложство».

Выходит что те, кто ложил вместо того, чтобы класть, сдавал себя с головой и руками, что французскими не владеет. На этой ноте - пишите хорошо Ры и будьте терпимее:-)

общество, main, s_язык, образование, s_образование, язык, politics, society

Previous post Next post
Up