Зачем иностранцу знать русские пословицы при получении водительских прав

Apr 07, 2015 15:37


Рекорд по количеству попыток сдачи экзамена по вождению поставила жительница Южной Кореи
Чха Са Сунн в 2013 г. Права она получила с 950-й попытки. Изображение: phlubdr, 1950 г.
Насколько человеку с другим менталитетом сложно получить водительские права в России? И зачем для этого знать русский фольклор и уметь «рисовать глухую старушку»? autumn-flavour делится невыдуманной историей.
autumn-flavour:
Читаю я тут периодически блог американца, который много лет живет в России вместе с семьей, страну явно любит, но не перестает ей удивляться; с другой стороны, после стольких лет далекая родина тоже его удивляет, чем дальше, тем больше - так непохоже на Россию!

И вот этот товарищ сегодня написал, как он менял водительские права и как его в связи с этим отправили на психологическое тестирование. И на тестировании надо было не только нарисовать глухую старушку, но и сделать много другого разного, в частности - объяснить значение разных пословиц. Американец живет здесь давно, по-русски говорит как родной, так что не испугался. Объяснил, что такое «золотая голова». Объяснил «тише едешь - дальше будешь». А на третьей пословице сломался.

«Психолог мне сказала что-то такое, что я вообще ничего не понял, - пишет (правда, по-английски). - Тогда она перефразировала: нельзя воткнуть иголку в мешок. Я сказал - наверное, мешок - это другой человек, а в других людей нельзя втыкать иголки. И она как-то странно на меня посмотрела. Если это читают русские, то я буду страшно благодарен любому, кто мне объяснит, что же на самом деле это была за фраза.»

Ну, я ему написала - это было, видимо, «шила в мешке не утаишь», you can’t hide the obvious. Теперь он знает новую пословицу, а я - что «шило» будет так же, как «сова», если написать ее как карову - через «а». Awl. Ах, сказал мужик, прекрасно, теперь я буду спать спокойно, и через десять лет сдам еще один экзамен без труда!

И все бы ничего, но тут муж задумчиво сказал - интересно, а как бы этот товарищ объяснил «шило на мыло»? Мне тоже стало интересно, и я переадресовала вопрос товарищу.

Он ответил только что. Обещает завтра пойти в ГАИ с утра пораньше и сдать права обратно. Потому что точного ответа не знает даже мультитран - я проверила.

Обсудить в блоге автора

Читатели пытаются найти причину появления странных вопросов в экзамене.

natbrick ссылается на наш «повседневный» язык:
Великий и могучий:). А как часто мы сами используем фразеологизмы в речи! Я это прочувствовала с детишками. Ведь редкий разговор обходится без них, фразеологизмов в смысле:)... ну и детей, конечно, тоже...
Ответить
ritakotylev связывает требование знать пословицы с особенностями национальной психологии:
действительно, чтобы правильно оценить дорожную ситуацию, надо знать, что у этих русских в голове, а иначе как предсказать, как поведут себя водители))
Ответить
_svetka_ предлагает более простой для восприятия вариант:
а вот что значит «шило в попе» наверное более очевидно
Ответить
sperans отвергает предложенный вариант:
Нет, увы - нормальный иностранец, если он знает английский, предполагает pain in the ass, а это совсем другое :)
Ответить

s_юмор, main, авто, полиция, юмор, humor, s_жизнь, люди, s_люди, society, истории

Previous post Next post
Up