Русское рукописное письмо начала XX века
Источник: «
Википедия»
ybfrisco говорит: «Я приучила себя не обращать внимания на ошибки и опечатки. Потому что реальность такова». О небрежности в текстах нынешних СМИ, о справочнике Розенталя. И кто научил людей «налаживать» в тарелку?
Я давно и сознательно перестала быть грэммар-наци. Я приучила себя не обращать внимания на ошибки и опечатки. Потому что реальность такова. Потому что придурошные автокорректоры исправляют слова и предлагают порой такие варианты, что хочется спросить: «Доктор, откуда у Вас такие картинки?». Мои выпускники порой жалобно говорят, что стесняются со мной переписываться - мы ошибки делаем. «Все делают, » - философски отвечаю я. И это правда. Увы, в моих текстах их тоже хоть отбавляй. Тешу себя надеждой, что не по незнанию, а по небрежности. Мысль обгоняет пальцы, запятые испуганно разбегаются в стороны, буквы выпадают, слоги меняются местами... Я снисходительна к другим, я даже почти снисходительна к себе. Время такое - поговорить важнее, чем сверяться со справочником Розенталя. За этот год я получала записки из разных стран и весьма экзотических мест. И, честное слово, мне абсолютно не приходило в голову проверить текст на предмет орфографических и пунктуационных ляпов. Более того, среди людей, с которыми я переписываюсь по разным поводам, есть те, чей русский язык в пассиве, кто никогда не изучал грамматику или изучал ее так давно, что вовсе забыл.
Но есть у меня некоторые последние рубежи, которые я отстаиваю. Во-первых, меня возмущает, когда ошибки встречаются не в блогах, не в статусах ФБ и не в частных переписках, а на сайтах вполне серьезных электронных изданий. Господа редакторы, отключите вы автокорректор к... (ну вы поняли) и возьмите на работу нормального корректора. Того самого - со справочником. Далее - телевидение. За что?! Кто научил людей «налаживать» в тарелку, «перебивать миксером», кто скрыл от них, что слово «стих» имеет специфическое значение в литературоведении, а то, о чем вы подумали, это стихи или стихотворение? Я уж не говорю, что использование обрусевших англицизмов приближает многие передачи как русского, так и украинского ТВ к разговорам на Брайтоне.
Но и это не слишком занимает мои мысли. Повторяю, я стала снисходительной и на удивление терпимой. Но вот с последних бастионов тихо прошу:
- Давайте стараться не делать ошибок, искажающих смысл. Потому что этак мы до мышей... вовсе друг друга понимать перестанем. Клянусь вам, что пишите и пишете - это не одно и то же. Пишите - повелительное наклонение (афтар, пиши исчо), а «как вы хорошо пишете» - непременно с буквой е. Уверяю вас, что не и ни частицы по смыслу разные. Убедитесь на примере фразы «ни хрена не понимает», например. И пожалуйста, остановите развитие флагов по всему миру. Я не знаю, что из них может мутировать. Флаги не должны развиваться. Они развеваются. С остальным согласна мириться. Даже с фразой «Я извиняюсь» в значении «извините». Ну еще бы разобраться с глаголами на тся и ться (Что делает? Бранится. Что будет делать? Будет браниться пуще прежнего.) Тогда и вовсе можно чувствовать себя счастливой.