Автор «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толкин выдумал более 20 языков со своей грамматикой и лексикой. В его вымышленной вселенной персонажи разговаривают на языках квенья, синдарин (эльфы), кхуздул (гномы), черном наречии и других. Изображение:
Guian Bolisay, 2013 год
Живущая в Испании
stoiriska рассказывает о своем постижении разных языков. Ещё в университете начав штудировать лингвистику, потом она уже не останавливалась: английский, немецкий, испанский… Набравшись опыта, автор признаётся - аренда жилья и просмотр телевизора - вот два отличных способа начать учить язык.
Кто-то благодарит судьбу за длинные ноги, кто-то за богатых родителей, а я за склонность к языкам. Эта самая склонность к языкам, отшлифованная любовью к ним же, доставляет мне массу радости. Думаю, именно она когда-то толкнула меня на переезд в Испанию, ведь учить язык среди его носителей это так круууто! Кто же знал, что волею судьбы оттачивать тут я буду свой английский, а испанский пойдет фоном. Кто же знал, что даже так, фоном, испанский выучиться на удивление легко, и будет жужжать навязчивой мухой в ухе, что мол давай уже, передавай эстафету другим новым языкам. Но обо все по порядку. Итак,
Английский
Я точно знаю, как я полюбила английский. В одном маленьком городке под Казанью, в одной ничем не примечательной школе работала потрясающая учительница английского языка! Ее класс делился на 2 части, при входе стояли парты, а в задней части были кругом расставлены кресла, в которые мы усаживались и разговаривали на английском. С 5-го по 9-й класс. Я до сих пор уверена, что все самое важное я выучила тогда, а не в старших классах и, возможно, даже не в университете. А самое важное это то, что языковой барьер сломался еще тогда. Позже, промучившись в старших классах в лицее с техническим уклоном, я без сомнения сделала свой выбор в пользу изученияв университете лингвистики. Скажу честно, там с моим знанием языка не случилось ничего принципиально нового. Да - тонны граматики, да - новый словарный запас, да - сотни книг и пассивной лексики, но никакой практики! Когда, спустя несколько лет после университета, я переехала жить в Испанию не говоря на испанском, но, как мне казалось, неплохо владея английским, я очень удивилась, что не только не понимаю многих англоязычных, но и они меня не всегда:) Чтобы посмотреть серию Sex in the city мне нужно было устранить все шумовые помехи в квартире, сесть перед теликом и чуть ли не по губам читать слова героев.
Но мне повезло:) Я встретила А. и вместе с ним окунулась в англоязычную среду с головой. Только научилась хорошо понимать его, как пришло время знакомиться с его папой и его жестким шотландским акцентом, и мамой с акцентом греческим:) И коллегами из всех уголков Англии. И американскими друзьями. Все это обильно сдабривается нашими многочисленными интернациональными друзьями, привносящими в английский толику своей культуры. Теперь на английском я не только говорю и думаю, но и усиленно пытаюсь не попасть в ловушку, когда на русском начишаешь говорить кальками с английского.
Немецкий
Да, он в моей жизни тоже был. В том же университете я изучала его долгих пять лет, хотя с первого курса поняла, что душа к нему не лежит. Ну как изучала. Вымучивала. Сейчас я бы все сделала по-другому. Вернись я сейчас в прошлое, я бы приложила максимум усилий и попыталась действительно его выучить, а не зазубрить. Нашла бы себе онлайн френдов - носителей немецкого, нашла бы языковые летние курсы где-нибудь в Германии, смотрела бы немецкие киношки. Но тогда я не понимала счастья наличия массы свободного времени, потому спустя почти 10 лет после университета (ОМГ! Это действительно было так давно?!) я смиренно заявляю, мой немецкий в очень пассивном состоянии. НО! Вытянуть его оттуда дело времени. Потому медленно, но верно я читаю детские книжки на немецком:)
Испанский
Он случился спонтанно. На третьем курсе универа я запланировала на лето длительные каникулы в одиночестве на Тенерифе и, мотивации ради, купила себе учебник испанского. Не буду оригинальной, после той поездки в Испанию я просто влюбилась и решила, что надо принимать более активные меры. Решила пойти на курсы испанского и столкнулась с непредвиденной проблемой. Училась я в Ульяновске, где на тот момент курсов испанского просто не было. Потом правда я наткнулась на группу, которую вела преподавательница латыни одной из филологических кафедр города. Я записалась, но откровенно скучала на занятиях, т. к. проходили основы грамматики, которую я заглотила по учебнику еще до моего первого испанского отпуска. Мне хотелось общения. В своей следующей поездке на Тенерифе я обзавелась (случайно, честное слово!) поклонником. Правда он был бразильцем, но прекрасно говорил на испанском. Он кстати, сам того не зная, дал мне очень классную идею изучения языка. На прощание он подарил мне диск Энрике Иглесиаса (это еще что, основным подарком была его фотография каких-то гиганстких размеров, завернутая в красную бумагу с ароматом его парфюма!) с текстами всех песен. Конечно же, всем песням я сделала морфологический анализ текста:)
Когда я переехала в Испанию (фоточка тех далеких лет), я, конечно, могла связать два слова (кофе там заказать или сказать, что я из России), но от понимания языка и владения им была очень далека. Честно говоря, первые полгода я кайфовала и ленилась. Работала я в русской компании, квартиру снимала с коллегой, еду в ресторанах могла заказать на английском. Но потом мой внутренний лингвист меня устыдил, и я устроила себе интенсив.
Как оказалось, отличный метод изучения языка - аренда квартиры. Тут тебе и пополнение словарного запаса, и отработка фраз (на 10й квартире вы уже более уверенно начинаете говорить, что своей кровати у вас нет, а окна вы бы все же предпочли на улицу, а не в подъезд - колодец), и распознание диалектов. Когда в итоге я сняла свою первую квартиру - щебетала с хозяйкой как местная:)
Но моим фаворитом в изучении языка был и остается телевизор. Начинать я бы посоветовала с каких-нибудь незамысловатых сериалов. Причем, не с голливудсикх, дублированных на испанский, а именно с испанских. Благо, у них тут масса таких про жизнь, отношения. Я, например, смотрела про школьников. Первая любовь, тусовки, спорт... по-моему, самая необходимая лексика! :)
Еще шикарны новости. Во-первых, четкое правильно произношение, его можно просто копировать. Во-вторых, обсуждают актуальные темы, и, даже если лексика сложная, в нужный момент вы как минимум поймете о чем с вами пытается поговорить официант в кафе или водитель автобуса. И обязтаельно хоть немного смотрите футбол! Даже если вы его не особо любите, поверьте, это поможет вам поддержать разговор практически с любым испанцем.
И, конечно, ничто не заменит живого общения с носителями языка. У многих моих русскоязычных подруг бойфренды испанцы. Когда я только начала выходить с ними, у меня был культурный шок от скорости и громкости их разговоров (которые зачастую проходят в формате хора, т. е. говорят все одновременно). Мне потребовалось немало времени, чтобы сначала научиться их понимать, и уж потом отвечать, желательно неодносложно.
В общем, мою тактику в изучении языка можно описать следующей схемой: слушай - запоминай - воспроизводи.
Сидишь в баре, слушаешь, как местные заказывают кофе, какие фразы используют. В следующий раз сам заказываешь точно также. И сразу же получаешь комплимент от бармена, как прекрасно ты говоришь по-испански;)
What’s next?
Мне очень хочется начать учить еще какой-нибудь язык. Не столько ради финального результата, сколько ради процесса. Конечно, в идеале я бы хотела сделать это в среде носителей. Учить язык, чтобы на нем не говорить - как-то грустно. Хоть переезжай, честное слово:)
А вы на каких языках говорите и как их изучали? Есть ли свои секреты изучения?
У меня во френдах много проживающих за рубежом, а вы учили язык перед переездом?