Что не так с китайскими и южнокорейскими фильмами

Aug 28, 2015 17:00


В Южной Корее запрещено выпускать и использовать беззвучные камеры. Закон
существует для предотвращения съёмки людей без их согласия
Кадр из фильма Вонга Кар-Вая «Великий мастер», 2013 год
«Уверен, что если китайский или корейский фильм выходит в международный прокат, действующих лиц следует подписывать на экране, как в многопользовательской онлайн-игре. Чтобы не ошибиться и всегда знать, какие парни хорошие, а какие плохие». Я считаю главной проблемой китайских и южнокорейских фильмов а том, что совершенно не ясно, кто из множества корейцев и китайцев главный герой. Вот смотришь ты хороший фильм, думаешь, вот он, герой, а через минуту теряешь его из вида, путаешь с главным злодеем или случайным прохожим. Самое печальное, допустим, ты переживаешь за главного героя, сжимаешь кулаки, плачешь, а в конце его убивают, потому что на самом деле он был злодеем. Это выводит меня из себя. Уверен, что если китайский или корейский фильм выходит в международный прокат, действующих лиц следует подписывать на экране, как в многопользовательской онлайн игре. Чтобы не ошибиться и всегда знать, какие парни хорошие, а какие плохие.

Вторая проблема - это диалоги или их отсутствие. Если плохие парни говорят постоянно, причем какую-то совершеннейшую чепухню, то это занимает минимум час экранного времени. А главный герой молчит весь фильм как партизан. Он вообще нем как рыба. И ладно бы, если можно проследить за выражением его лица, передающим все эмоции в тот или иной момент сцены. Однако, у него на лице волосы, закрывающие всё лицо, словно в Китае только что вернулись в 2007-ой. Главного героя спрашивают, как зовут, кто он такой, зачем убил ту женщину, хочет ли он суши или в туалет, а он молчит и всё тут. Серьёзно, ведёт себя так, что уже перестаёшь ему переживать. И в последние десять минут фильма он выдаёт столько слов, которые следовало бы растащить по всему сценарию. Вместо этого его прорывает как канализацию и он разговаривает как пьяный дед на скамейке. Это просто ужас какой-то.

Третья проблема в слезах. Китайские и южнокорейские боевики никогда не имеют хронометража меньше двух часов. Потому что дабы правдоподобно изобразить месть сначала нужно дать время понять, ради чего герой кромсает всех направо и налево. То есть в качественных америкосовсих боевиках происходит точно также, однако в них плакать совершенно не хочется, даже если веришь, а вот в китайских и корейских - пожалуйста. Эти ублюдки выжимают из тебя все слёзы, и даже, если завтра подорожает пиво, ты не сможешь заплакать, потому что потратил все слезы, смотря это кино. Чёрт возьми, да это просто какой-то невероятной волшебизны слюнявый лохотрон. Почему китайская девочка, которая похожа на остальные миллионы китайских девочек, выбивает слезу, а американская нет?

И ещё. Даже, если тебе очень понравился китайский или южнокорейский фильм, и захочешь посмотреть другие работы этого режиссера, а потом рассказать друзьям, какой классный режиссер, ты никогда не сможешь запомнить и выговорить его имя. С актёрами - ещё хуже. Нет смысла переводить имена главных героев, потому что ты не запомнишь, что Чжон Ху Чман убил Чжу Мун Хуя, который приходился двоюродным братом Чван Хен Паку, который был босом Чжон Ху Чмана. Это просто выводит меня из себя. Я даже решил, что подписывать имена на экране тупо, надо просто расставить цифры. Ну или сделать американский римейк, где китайцев не больше чем несколько за фильм.

Проблема китайского и южнокорейского кинематографа рассматривалась на примере хорошего фильма «Ajeossi», снятым Lee Jeong Beom. Понятно? Ладно. Вообще фильм перевожится как «Дяденька», но русские доблестный прокатчики назвали его зачем-то как «Человек из ниоткуда». Что говорит в очередной раз о том, что они не только не знают английского, но и корейского тоже. А вообще это южнокорейская версия «Леона». Ну почти.

кино, Корея, culture, main, Китай, s_кино

Previous post Next post
Up