Иллюстрация Ксении Туренко, 2014 год
Победит ли N в суде против гаражного столба? Как поступают истинные еврейские старушки, когда слышат пожарную сигнализацию? Почему немцам русские имена кажутся странными и что важно учесть при воспитании детей? Авторы лытдыбр-дайджеста «Журнала ЖЖ» смотрят на мир и не перестают удивляться.
el_d сталкнулся с парадоксальным судебным делом:
Однажды в пятницу вечером гражданин N совершил умеренно противоправный поступок в неумеренно пьяном виде и в этом же виде попытался покинуть место - что, в данном случае, значило, в частности, вывести машину из подземного гаража. Поскольку и состояние его, и настроение оставляли желать лучшего, он повернул руль не туда и въехал в гаражный столб. На этой скорости ничего с ним не случилось, но машину он разбил и в ней же уснул. Обнаружили его соседи довольно поздно утром в субботу, сделали (разбитая машина, столб, сосед с головой на руле) неверные выводы - и вызвали скорую и полицию. Полиция же, обнаружив, что он цел, предложила ему подышать в трубочку - а поскольку времени прошло довольно много, то и результат оказался в рамках. Впоследствии, узнав о предыдущем правонарушении, полиция оказалась в сложном положении. С одной стороны, очевидно, что на момент аварии клиент был пьян. С другой - доказать это уже никак. В общем, попал гражданин N в суд за исходное противоправное и за эту аварию. И возговорил его адвокат юридическим голосом - что ж это такое, братие и дружина? Машину он разбил - свою. Содержание алкоголя в крови - нормальное. Подозрения к делу не подошьешь. А главный пострадавший - гаражный столб. Это что за дело получается: N против гаражного столба?
Делают перерыв на обмен документами. И где-то минут через 35-40 система оповещения взывает: «Все стороны по делу „N против гаражного столба“ - в такой-то зал суда.»
Вот так и живем.
Обсудить в блоге автора
ananas_raz размышляет о главном в воспитании детей:
Если рожаешь детей, нужно попытаться не нарожать невротиков. Вот смотрю я на наших родителей - ради чего, спрашивается, терпели? Вот как с такими общаться, если про Марью Ивановну, которую вначале парализовало, а потом отпустило с нами не поговори - нежные мы, видите ли. Про тахикардию, асфиксию или аллергию не расскажи - нас сразу колдобит и корчит. Год назад с трудом добрались к папе в кардиологию. Брат говорит: «Ты видела, какой у них лифт?» Посмотрела - он движется над вестибюлем в такой прозрачной шахте, изображающей сосуд. Нормально так, да? Мы что, кровяные тельца? А если лифт там, в сосуде останавливается, то мы кто - холестириновые бляшки, мешающие кровотоку? Пошли пешком, короче. А не надо было развивать детям воображение. Мама, бедняжка, всё порывается рассказать про диабет, столбняк или риски инсульта. Увы, раньше надо было думать, когда нас в изостудию записывала. Хорошо хоть соседских сынков в пример не ставят. (Они и в нашем детстве этим не грешили, святые люди) А вот представляю, как это бы звучало: «Сын Софьи Марковны изготовил для неё модель печени из папье-маше и они каждый вечер её рассматривают и обсуждают»
Из-за невозможности поговорить всласть о столбняке или обсудить, от чего умер Хиль, мама развивает новый жанр: «Охотничий рассказ». Эмоции те же, и не придерёшься. Можно ли обвинить женщину в склонности к ипохондрии, когда она, сидя на кухне короткими, рублеными фразами сообщает: «Буйволиное стойбище находится в десяти километрах от деревни. Охотники готовят снаряжение. Они смазывают острые колья жиром и парализующим соком травы. Охотник должен изловчиться и проткнуть буйволиную кожу, в том месте, где пролегает важнейшая артерия, и когда кровь...»
Аааааааааааа!
Обсудить в блоге автора
olexell о невозмутимости еврейских старушек:
Сижу пью чай с одной из своих очаровательных старушек в её квартире. Живёт Раечка на предпоследнем этаже десятиэтажного дома. Из квартиры почти не выходит: сердце, давление и колени.
В аккурат когда мы подошли в нашем разговоре к проблеме бессонницы и пирогу с капустой, раздался голос «Левитана» на английcком языке из специального репродуктора квартиры: «Внимание-внимание! В доме - чрезвычайная ситуация с угрозой пожара. Всем жителям дома просьба немедленно спуститься вниз по лестнице и ни в коем случае не пользоваться лифтом!» Замигали красные лампочки, подчёркивая серьёзность ситуации. Американский «Левитан» повторял текст по кругу снова и снова.
Я, как истинная американка, неукоснительно соблюдающaя правила в подобных ситуациях, послушно встала из-за стола, чтобы начать эвакуацию из квартиры. Раечка раскатисто отхлебнула с блюдца чай и даже не повела бровью.
- Раечка, вы не поняли, что сказал «Левитан»? - говорю я . - В доме возник пожар, надо спасать наши жизни.
Раечка откусила пирог с капустой:
- АмУшил-капУшил - наденьте галоши! Деточка, я вас таки умоляю: «пожар»! Просто какой-нибудь корейский шлимазл забыл выключить сковородку со своей селёдкой. Если я каждый раз буду бегать вниз, пока они гасят на его сковородке жареную селёдку, так я похудею и кожа на моём лице будет похожа на высранную сливу, я уже молчу за инфаркт!
И невозмутимо продолжает отсёрбывать чай из блюдечка.
Я на какую-то секунду опешиваю, но всё равно тащу Раечку на выход из квартиры.
Вниз по лестнице идут послушной толпой сплошные американцы с корейцами. Ни одного русскоговорящего.
Из-за Раечки нам пришлось спускаться довольно долго. Где-то на шестом этаже сквозь щели лестничной двери прорвался жуткий запах гари, не без селёдочного шлейфа в нём.
- Вы слышите, деточка, я ж вам говорила за эту селёдку: эти идиёты жарят её на сковородке так, что она не только воняет но и дымит до состояния пожара, а я теперь должна всё бросать и бегать своими больными коленями по ступенькам, пока не добегаюсь до инсульта- задыхаясь, причитает Раечка.
В конце концов спускаемся на первый этаж и выходим в общий холл. В холле- толпа из бело-чёрных американцев и корейцев. Толпа терпеливо и тихо уступает дорогу прибывшим через пять минут пожарным: пожарная станция всего в несколькик метрах от дома. Кроме меня и Раечки - в холле ни одного русскоговорящего. Я указываю менеджеру дома, кстати тоже русскоговорящему, на этот факт.
- Что вы хотите: менталитет. Русские никогда не спускаются в случаях пожарной тревоги,- преспокойно говорит менеджер, пришедший в холл, чтобы разделить судьбу со своим народом.
- а если не дай бог действительно - пожар? Что за легкомыслие? - не успокаиваюсь я.
Менеджер не успевает ответить мне, что случится с русскоговорящим электоратом его жилого дома в случае настоящего пожара: его зовут пожарные и он уходит с ними расследовать ситуацию с дымом.
Через некоторое время выясняется, что слава богу, ничего серьёзного не произошло: в одной из квартир задымилось что-то на плите и сработала пожарная сигнализация.
Уже на лифте поднимаемся с Раечкой обратно в её квартиру. Перед тем, как войти в свою квартиру, Раечка целует мезузу на дверном косяке и обращается ко мне с улыбкой:
- Да не волнуйтесь вы так, деточка. Я же вам сразу говорила, что это всё- холоймес! Это только американцы такие напуганные, шо сразу хватают свои бебехи и бегут, как ошпаренные. A наши люди уже знают за эти майсы и и принимают их спокойно. Да и потом, детка, после того, что довелось пережить нашим людям пусть эта жареная селёдка будет самым главным цуресом в ихней жизни. Идёмте ради бога допивать чай, который таки наверное уже остыл с пирогом вместе.
Обсудить в блоге автора
jgofri о коварстве иврита для татуировок:
Я тут набрела на вебсайт «bad Hebrew tattoos».
Оказывается, куча народу зачем-то делает себе татуировки именно на иврите. Учитывая, что иврита обычно не знают ни они сами, ни татуировщики, ошибки случаются довольно часто. Народ ржет, что это не иначе как наказание божье, поскольку татуировки в ортодоксальном иудаизме запрещены.
Иврит - интересный такой язык, где у буквы черточку поставил чуть короче, чем надо, и получилась совсем другая буква. А одну букву в слове замени другой - получилось совсем другое слово, а порой и целый ряд интерпретаций.
Например, гуляет где-то чувак с ирландским трилистником, который троица, и надписями на листиках: «отец, подушка, дух святой.» Интересная такая религия, популярна, должно быть, среди полуночников.
Другая девушка решила сделать татуировки крыльев на плечах, и между ними написать «Я свободна!» Только вот переводила она, похоже, со словарём с английского, в котором «свободный» и «бесплатный» обозначается одним и тем же словом, free. В отличии от иврита, в котором это, как и в русском, два совсем-совсем разных слова. Угадайте, какое из них выбрала девушка для татуировки? Так и гуляет, бедняга, с ценником между лопаток.
Третья жертва данного поветрия - мужчина, решивший наколоть на плече фразу из «Песни песней» - «Я принадлежу любимому, и любимый принадлежит мне.» Да, в иврите тоже существуют рода, в отличие от английского. Т. е. на английском эта фраза может обозначать любимого или любимую, а вот в иврите она четко говорит о любовнике мужского пола. В довершение всего татуировщик слегка перепутал букву в первом слове, и теперь татуировка описывает замысловатый любовный треугольник между нашим героем, его любовником и его отцом.
И это, детки, всем урок - никогда не делайте татуировок на языках, которых не понимаете!
Обсудить в блоге автора
kovaleva осознаёт какими странными иностранцам кажутся русские имена:
Еще знакомые немцы рассказали. Ваши, говорят, суффиксы - это какой-то кошмар. Я в недоумении: какие суффиксы? А мне-то точно известно, что именно эти немцы по-русски не говорят. Но! Наша морфология бодро проходит сквозь языковой барьер. Вот пример. Была девушка Наталия. Писала письма, подписывалась Natalya. Все привыкли. А потом взошло солнце с другой стороны, и она подписалась Natasha. Елки-палки, подумали немцы, это кто? Это тот же человек или уже другой? Если другой, почему у него Last name такой же, и почему нас не предупредили о замене? А если тот же, то почему у него изменился Surname? Русские вроде бы не замечены в смене имен, они только фамилии меняют, когда замуж выходят или из замужа. Происходит срочный сбор сведений о русских, принимается решение, что это, наверное, опечатка, и тут какая-нибудь наша Alexandra превращается в Sasha. И становится понятно, что это какая-то мистическая особенность наших имен. Списали на суффиксы.
Обсудить в блоге автора
midori_ko об удивительном феномене человеческой доброты:
Есть такая сила людей, которых от всех отличишь и ни за что не забудешь, - постоянная доброта. Человеку даже не надо делать что-то специально доброе, ему достаточно просто быть. Его видно. И сразу понятно, что это не добродушный экстраверт, у которого полно ресурсов, и не идейный борец-инквизитор, и не тот, у кого эта кнопка включается раз в год по особым случаям, и не тот, кто хочет произвести впечатление, и даже не герой «Страхов царя Соломона», который сделает что угодно, лишь бы убийственная и отчаянная жалость сопричастности дала ему хоть минуту отдыха, не мучила, позволила пару вздохов. Самая простая и самая непонятная доброта - как будто за человеком стоит гора, а он её не замечает. Чистит картошку, ставит чайник. Вышел во двор - гора за ним. Пошёл на работу - гора за ним. Её очертания не различить, её движения невозможно игнорировать.
Такой вот человек торгует сырами в киоске недалеко от моего дома. Каждый раз, когда я её вижу, она либо произносит что-то вроде «с вас триста двадцать рублей», либо режет ножом кусок продукта, открывает холодильник, считает на калькуляторе. В этом нет ничего доброго, но гора за ней переминается с ноги на ногу и обладает такой безусловностью, такой ощутимостью, что при этом трудно присутствовать и делать вид, что ничего не происходит. А ничего ведь и не происходит.
Сегодня я шла по улице и увидела, как дверь киоска открывается. Оттуда выбежала эта женщина и в прыжке, в броске, по-спринтерски метнулась через проезжую часть, а потом побежала за дом. За дом уже заворачивали старик со старухой. Она догнала их и отдала ключи, которые старушка выронила в магазине. Сыры всё это время стояли без присмотра и выручка лежала.. где-то у подножия горы, вершину которой я не могу разглядеть.
Обсудить в блоге автора